Библейские пророчества о Книге Мормона

Святые последних дней верят, что появление Книги Мормона, являющейся орудием в Божьих руках для осуществления Его замыслов в последние дни, было открыто библейским пророкам, таким как Исайя и Иезекииль (сравн. 1Неф.19:21; см. также Предведение Божье). Их пророчества на эту тему, равно как и пророчества о пришествии Иисуса Христа, могут быть лучше поняты, если известны некоторые исторические факты.

Пророчество Иосифа Египетского

В пророчестве Иакова своему сыну Иоcифу был дан намек на то, что отломившаяся ветвь будет плодоносной и будет простираться «над стеною», а также что потомство его наследует благословения Божьи (Быт. 49:22-26; 1Неф. 19:24; сравн. Втор. 33:13-17). Дальнейшее пророчество из Книги Мормона помогает понять эту главу.
В соответствии с пророчеством Иосифа Египетского, сохранившимся в Книге Мормона (2Неф. 3:4-21), две книги Писаний будут вестись двумя коленами Израилевыми — первая (Библия), написанная коленом Иуды, и вторая (Книга Мормона), записанная коленом Иосифа (2Неф.3:12; сравн. Иез. 37:15-19). Писания, вышедшие от колена Иосифа, были написаны на медных листах и в большинстве своем были параллельны библейским летописям (1Неф. 5:10-16; 13:23). Они попали в обетованную землю на Западном полушарии вместе с пророком Легием, потомком Иосифа, бежавшим из Иерусалима около 600 года до РХ. «А потому Иосиф истинно предвидел наши дни. Он получил обещание Господа, что из плода его чресл Господь Бог воздвигнет праведную ветвь для дома Израилева, но не Мессию, а ветвь, которая будет отломлена» (2Неф. 3:5).

Явление Спасителя и шепот из-под праха

Каждый в цепи пророков учил потомков Легия, потомков «ветви» Иосифа, Евангелию Иисуса Христа и пророчествовал, что после воскресения Иисуса Христа Он должен явиться им (напр., 2Неф. 26:1). Имея в виду эти будущие события, Иисус говорил Своим слушателям в Палестине, что у Него есть и «другие овцы, которые не сего двора, и тех надлежит Мне привести: и они услышат голос Мой, и будет одно стадо и один Пастырь» (Ин.10:16). Во время Своего явления в Западном полушарии (около 34 г. по РХ), Он дал возможность множеству людей осязать Его раны на руках, на ногах и на теле, дабы поняли они реальность Его воскресения (3Неф.11:10-15). Позднее Он особенным образом ссылался на Свои слова, записанные у Иоанна (3Неф.15:16-24; Ин.10:16), говоря: «Вы — те, о которых Я сказал: Есть у Меня и другие овцы, которые не от сего стада» (3Неф.15:21). Затем Он учил их Своему Евангелию, призвал двенадцать учеников, объявил об исполнении закона Моисеева, установил таинство Причастия и организовал Свою Церковь, призвав их стать единым стадом с Его учениками в Палестине, дабы был у них общий Пастырь (3Неф.11-29).

Иисус и нефийцы

Иисус и нефийцы

Святые последних дней учат, что Исайя предвидел, что часть этой ветви колена Иосифова в конце концов будет уничтожена. Он связал это с городом Давидовым, Ариилом, который тоже должен был быть разрушен во время того, как вражеские полчища расположатся «станом вокруг» и воздвигнут насыпь против него (Ис.29:3). Но несмотря на то, что многие из них погибнут и Исайя, и Нефий объясняли: голос потомков Иосифа будет услышан вновь, как голос «с земли»; и «из-под праха шептать будет речь» их (Ис.29:4; 2Неф.26:16). Ибо «слова верующих будут возвещаемы как бы из мертвых» (2Неф.27:13; cравн. 26:15-16; см. также «Voice From the Dust»).
Нефий, первый из тех, кто писал Книгу Мормона, осознавал, что это должно произойти, а потому выгравировал примерно в 570 году до РХ, обращаясь к еще не родившимся поколениям:

«Возлюбленные братья мои, и все те, которые принадлежат к дому Израилеву, и все вы, концы земли, я обращаюсь ко всем вам, как голос, вопиющий из праха» (2Неф.33:13). Подобным же образом и последний пророк Книги Мормона, Moроний2, написал (примерно в 400 году после РХ): «Вот, я говорю вам, и я говорю как бы из мертвых, ибо знаю, что мои слова дойдут до вас» (Moрм.9:30; сравн. Moрo.10:27). Когда он уже готов был спрятать в землю эти летописи, то дописал: «И никто не должен говорить, что [эти дела] не сбудутся, ибо, как изрек Господь, все они истинно сбудутся; ибо из земли выйдут они рукою Господа, и никто не предотвратит сего» (Moрм.8:26; cравн. Teachings of the Prophet Joseph Smith, cтp.98).

Фраза «из земли» это метафора, ибо это голос тех, кто уже умер, но также и упоминание о том, что летопись эта будет схоронена в земле, пока не выйдет на свет. Всеохватывающий обзор связи между 29 главой Исайи и народом, жившим во времена Книги Мормона, дается во второй книге Нефия в главах с 26 по 29 (сравн. Moрм.8:23-26).

Появление летописи и жезл Иосифа

Часть золотых листов была запечатана, когда Джозеф Смит получил их для перевода. Исайя говорил о том, что слова «запечатанной книги» будут переданы «умеющему» человеку (Ис.29:11). Святые последних дней видят исполнение этой роли в событиях, связанных с профессором Чарльзом Энтоном (Charles Anthon) из Колумбийского колледжа (Нью-Йорк), а «слова в запечатанной книге» это то, что известно как копия награвирований, которую ему принесли. Сама же книга была вручена другому (Джозефу Смиту), который мог бы прямо признать: «Я не умею читать» (Ис.29:12), но был одарен Богом силой перевести ее.
Исайя предвидел, что когда книга появится, люди начнут бороться против слова Божьего (Ис.29:13). Эти обстоятельства и должны были составить обстановку, в которой Бог поступит «чудно и дивно», причем так что «мудрость мудрецов его погибнет, и разума у разумных его не станет», а «страждущие более и более будут радоваться о Господе, и бедные люди будут торжествовать о Святом Израиля» (Ис.29:14, 19). Между тем, «блуждающие духом познают мудрость, и непокорные научатся послушанию» (Ис.29:22-24; сравн. 2Неф.27:6-26).

Иезекииль также пророчествовал о двух летописях, — о летописи Иосифа или Ефрема (то есть о Книге Мормона) и о летописи Иуды (то есть о Библии), — которые будут соединены в последние дни как инструмент, уготованный Господом, для собирания Его народа к Нему (Иез.37:15-22; сравн. 2Неф.3:11-12; см. также Пророчества Иезекииля; Собирание Израиля).

Для Святых последних дней, когда Иезекииль говорит о «жезлах», это иллюстрирует средства, с помощью которых Бог соберет воедино народы в последние дни, точно так же, как он использует концепцию Воскресения, чтобы иллюстрировать собирание народа Божьего (это тема глав с 34 по 37). Именно так, как тела восстановятся через Воскресение, так и Израиль будет восстановлен через собирание; а разъединенные в прошлом народы станут едиными (Иез.37:1-14). Таким образом, опубликование Книги Мормона в 1830 году послужило знамением, что рассеянные колена Израилевы станут единым народом под руководством Бога, а Божья работа в последние дни стала началом осуществления всего предначертанного (Иез.37:21-28; сравн. 1Неф.13:34-41; 3Неф.20:46-21:11).

Модули для Цитаты из Библии

Не секрет, что одной из самых любимых и удобных, на мой взгляд, программ для исследования и изучения Священных Писаний является Цитата из Библии программиста Тимофея Ха «со товарищи».  Она отлично справляется с текстами, имеет превосходный алгоритм поиска по книгам Писаний, имеет поддержку UTF-8 в модулях.

А самое главное — сама является модульной программой. То есть в неё можно подгружать различные модули книг, справочников, словарей и т.д. На сайте JesusChrist.ru дано такое краткое описание:

Программа для работы с Библией и другими текстами. Благодаря своей простой расширяемости, программа «Цитата из Библии» может послужить Вам в качестве библиотекаря, позволяющего читать и изучать на компьютере не только тексты Библии, но и тексты Ваших любимых книг, хранящихся в электронном виде.

Кроме того, мною и другими нашими братьями были подготовлены модули со Священными Писаниями СПД для использования в программе Цитата из Библии. Это служит отличным подспорьем для изучения древних и современных откровений, для подготовки уроков и выступлений на Причастном собрании. Скачать модули СПД можно здесь:
[one_third]

Книга Мормона

Книга Мормона


[/one_third]
[one_third]
Учение и Заветы

Учение и Заветы


[/one_third]
[one_third_last]
Драгоценная Жемчужина

Драгоценная Жемчужина


[/one_third_last]

Эти архивы ZIP нужно распаковать в папку с программой Цитата из Библии. Тогда при запуске программы эти модули будет распознаны, и с ними можно будет работать.

Кроме модулей Писаний, нами были подготовлены модули словарей (английский язык). Их нужно распаковать в папку dictionaries, расположенную в папке программы Цитата из Библии:

[ddownload id=936] [ddownload id=937] [ddownload id=938] [ddownload id=939]

Надеемся, что эта программа облегчит ваши исследования Священных Писаний.

Авторство Книги Мормона

Множество исследований было предпринято для того, чтобы определить авторство Книги Мормона, так как сама книга претендует на то, что является собранием сочинений некоторого количества древних авторов. Те, кто старается отвергнуть заявление о том, что Джозеф Смит перевел Книгу Мормона с помощью божественной силы, утверждают, что либо он сам, либо кто-то из его современников написал ее. Различные доводы и предположения выдвигались как для поддержки, так и для осуждения этих противоречивых мнений.

Диспуты об авторстве книги возникли сразу, как только о ее существовании стало известно широкой публике. Первой всеобщей реакцией была попытка осмеивания. Современным умам не так уж просто принять идею о том, что ангел мог вручить древние летописи необразованному юноше для перевода. Более того, большинство христиан в 1830 году рассматривало Писания, содержащиеся в Библии, как завершенный канон; а значит, возможность появления дополнительных Священных Писаний нарушала бы базовые утверждения их веры. Оппоненты Джозефа Смита, такие как Александр Кемпбелл, пытались доказать, что Книга Мормона была в основном скопирована с Библии, а также что темы, отражаемые в ней, и фразеология являлись современными для Нью-Йорка 20-х годов XIX века. Многие критики делали предположения, что Сидни Ригдон или Соломон Сполдинг сыграли свою роль в написании книги (так называемая теория Соломона Сполдинга). Предполагалось также, что Джозеф Смит заимствовал идеи из другой книги (см. «Обзор Еврейского»).

Хотя это множество противоборств и теорий все еще находят поддержку в некоторых кругах, они не подтверждаются современными исследованиями и оставляют скорее массу вопросов, чем дают ответы.

Многие предположили, что Джозеф Смит признавал свое авторство Книги Мормона, так как титульная страница первого издания называет его в качестве «автора и владельца». Эта фраза, тем не менее, происходит из федеральных законодательных актов об авторском праве и из правовых документов, бывших в обращении в 1829 году (1 Stat. 125 [1790], amended 2 Stat. 171 [1802]). В предисловии к тому же первому изданию 1830 года Джозеф Смит писал, что перевел рукопись Мормона благодаря «дару и силе Божьим» (см. Перевод Книги Мормона). Позиция Церкви Иисуса Хритса Святых последних дней по этому вопросу неизменна: истинность свидетельства Джозефа Смита может быть проверена через подтверждения Святого Духа.

Научно-исследовательская работа дала нам множество доказательств в поддержку заявлений о том, что тексты Книги Мормона были написаны множеством древних авторов. Эти исследования в значительной мере утвердили достоверность истории происхождения Книги Мормона, рассказанной Джозефом Смитом.

Внутренняя целостность Книги Мормона часто упоминается среди прочных проявлений того, что она написана разнородным составом авторов. Многие письмена, которые, как сообщается, были сокращены Мормоном, замысловато сплетены и часто в совершенстве согласуются между собой (см. Листы и летописи Книги Мормона). Различные книги внутри Книги Мормона отличаются друг от друга, если говорить об историческом окружении, стиле или характерных особенностях, но, тем не менее, являются точными и согласующимися в многочисленных мелких деталях.

Исторические исследования продемонстрировали то, что многое из того, что было либо совершенно неизвестно о древнем Ближнем Востоке в 1829 году, либо могло бы стать известным в то время с великим трудом, с точностью отражено в Книге Мормона. Эта часть исторических изысканий была расширена благодаря трудам Хью Нибли (см. Исследования Книги Мормона), который совсем недавно открыл, что древние общины, подобные Кумранской, несут на себе характерные черты аналогичные таким же чертам народов Книги Мормона (The Collected Works of Hugh Nibley [далее CWHN] 5-8).

Иудеи в Кумране считались «раскольниками», пуританами, покинувшими Иерусалим дабы избежать искажений своих заветов; они практиковали омовения (своего рода крещение) еще до прихода Христа и вели свои летописи на медных скрижалях, которые они запечатывали и скрывали для будущих времен. Одно из подобных аналитических исследований Нибли демонстрирует, что прощальная речь царя Вениамина своему народу (Moс.2-5) является хорошим примером ежегодного ритуального праздника (CWHN 6:295-310). Дальнейшие исследования показали, что, вероятно, народ царя Вениамина отмечал праздник Кущей или Sukkoth, что соответствует требованиям Иудейского закона, который не был переведен на английский, когда публиковалась Книга Мормона (Tvedtnes, 1990).

Структурные исследования обнаружили художественную литературную форму, хиазмы, которая появляется и в Библии, и в Книге Мормона в богатейшем разнообразии (см. Литература Книги Мормона). Наиболее значительные структурные исследования Книги Мормона были проведены Джоном У. Уэлчем (John W. Welch) (см. Reynolds, стp. 33-52). Малоизвестная в 1829 году, эта литературная форма создает обратный параллелизм, такой как, например, в этом библейском отрывке из Лев.24:17-21:

Кто убьет какого-либо человека…
Кто убьет скотину…
Кто сделает повреждение…
перелом за перелом,
око за око,
зуб за зуб.
как он сделал повреждение…
Кто убьет скотину…
а кто убьет человека…

И из Книги Мормона, в Алма 41:13-14 (cр. Welch, стp. 5-22):

…Доброе за то, что есть доброе
праведное за то, что есть праведное
справедливое за то, что есть справедливо
милостивое за то, что есть милостиво.
А потому, сын мой,
соблюдай милость к твоим братьям;
поступай справедливо,
суди праведно
и всегда делай доброе.

Хотя хиазмы могут появляться почти в любом языке и литературе, они были общеупотребительны в библейские времена, в период около 700 года до РХ, то есть во времена Легия и Нефия — пророков Книги Мормона. Такие особенно ценные и прекрасные творения среди текстов Книги Мормона еще больше поддерживают идею о том, что ее авторы сознательно и скрупулезно следовали древним литературным традициям, что было бы совсем нелогично соотносить с родившимся в Новой Англии Джозефом Смитом в роли автора этих шедевров.

Другие стилистические исследования касались часто встречающихся в Книге Мормона еврейских корней в словах, идиом и синтаксических особенностей (Tvedtnes, 1970). Некоторые имена в Книге Мормона, не имея английского эквивалента, являются родственными еврейским (Hoskisson; CWHN 6:281-94). Есть также заметные отличия между лексикой и техникой сокращения у Мормона и его сына Морония (см. Keller).

Исчерпывающие статистические изыскания, включающие стилометрию (или анализ словесных штампов), были проведены на материале Книги Мормона (Reynolds, стp. 157-88; cр. Hilton). Блоки имеющихся писаний были проанализированы, чтобы определить присущие каждому автору полу-бессознательные тенденции по использованию внеконтекстных стилевых шаблонов в своеобразных сочетаниях и комбинациях. Словесные штампы использовались для определения авторства множества спорных документов, как, например, посмертно опубликованного романа Джейн Остин (Jane Austen). Когда этот метод был применен к Книге Мормона, то сравнение словесных штампов открыло то, что такие конструкции из Книги Мормона значительно отличаются от того, что имеется в личных писаниях Джозефа Смита, Соломона Сполдинга, Сидни Ригдона или Оливера Каудери, служившего в качестве писца у Джозефа Смита. Более того, подобные «штампы», найденные в писаниях Нефия (сына Легия) прекрасно согласуются друг с другом, но отличаются от тех, что находятся в книге Алмы. Результаты непредвзятого анализа этих феноменов показывают крайне низкую статистическую вероятность того, что Книга Мормона могла быть написана одним автором. Включение новых лексических форм в текст настолько мало, что это согласуется с формальной ролью Джозефа Смита в качестве переводчика.

D. Brent Anderson, Diane E. Wirth, Энциклопедия Мормонизма, том 1, BOOK OF MORMON AUTHORSHIP

Библиография:

  • Hilton, John L. «On Verifying Wordprint Studies: Book of Mormon Authorship.» BYU Studies 30 (Summer 1990):89-108.
  • Hoskisson, Paul. «An Introduction to the Relevance of and a Methodology for a Study of the Proper Names of the Book of Mormon.» In By Study and Also by Faith, ed. J. Lundquist and S. Ricks, Vol. 2, pp. 126-35. Salt Lake City, 1990.
  • Keller, Roger R. «Mormon and Moroni as Authors and Abridgers.» F.A.R.M.S Update, Apr. 1988.
  • Reynolds, Noel B., ed. Book of Mormon Authorship: New Light on Ancient Origins. Provo, Utah, 1982.
  • Tvedtnes, John. «Hebraisms in the Book of Mormon: A Preliminary Survey.» BYU Studies 2 (Autumn 1970):50-60.
  • Tvedtnes, John. «King Benjamin and the Feast of Tabernacles.» In By Study and Also by Faith, ed. J. Lundquist and S. Ricks, Vol. 2, pp. 197-237. Salt Lake City, 1990.
  • Welch, John W. «Chiasmus in Biblical Law.» In Jewish Law Association Studies IV, ed. B. Jackson, pp. 5-22. Atlanta, 1990.
  • Wirth, Diane E. A Challenge to the Critics: Scholarly Evidences of the Book of Mormon. Bountiful, Utah, 1986.

Переосмысление Книги Мормона

Десятилетие исследований

Джон У. Уэлч
1992

Книга Мормона снова и снова стимулирует исследования. После более чем 150-летнего внимательного прочтения мы всё еще учимся ценить ее полноту, понимать ее происхождение и раскрывать ее послания. Переосмысление Книги Мормона дает массу новых идей. Более чем когда-либо прежде, последние десять лет терпеливых и тщательных исследований позволили совершать одно открытие за другим. С 1981 года Фонд исследования древностей и изучения мормонизма (F.A.R.M.S.) опубликовал ряд статей и обновлений — краткие, легко читаемые отчеты о текущих открытиях, о происхождении и содержании Книги Мормона. Продолжить чтение

01 Предисловие — Переосмысление Книги Мормона

Джон У. Уэлч

В декабре 1984 года Фонд исследования древностей и изучения мормонизма (F.A.R.M.S.), расположенный в Прово, Юта, выпустил свой первых ежемесячный Вестник. Этот информационный листок в одну страницу сообщал об открытии культивированного ячменя, который произрастал в Америке задолго до Колумба. Эта находка была важной, поскольку в Алма 13 говорится, что ячмень использовался нефийцами. Однако до этого открытия не существовало доказательств культивированного ячменя в древней Америке. Продолжить чтение

05 Две статуэтки из коллекции Беллиза и Санчеза — Переосмысление Книги Мормона

Джон Л. Соренсон
Роберт Ф. Смит

«Да, я пишу летопись на языке моего отца, состоящем из познаний иудеев и языка египтян» (1 Нефий 1:2).

В свете того факта, что Легий и Нефий знали египетский и, вероятно, путешествовали в землю у Нила, какой была бы ваша реакция на новость о том, что в Центральной Америке археологами найдены древнеегипетские статуэтки? По крайней мере, это покажет, что в древности пересечение океана, как это сделал Легий, было возможно. Продолжить чтение

06 Текстовая согласованность — Переосмысление Книги Мормона

Джон У. Уэлч

«Он …увидел небеса разверзшиеся и осознал, что видит Бога, сидящего на Своём престоле, окружённого бесчисленными сонмами ангелов, по-видимому поющих и восхваляющих своего Бога» (1 Нефий 1:8).

Метод перевода, который использовал Джозеф Смит в процессе обретения Книги Мормона, в целом хорошо известен. Он диктовал писарю, переводя летопись и проходя по тексту всего один раз. Однако часто люди даже не задумываются, о том, какие трудности и проблемы мог вызвать этот необычный и впечатляющий способ письма. Продолжить чтение

07 Видение Легия о Небесном совете и тайны Божьи — Переосмысление Книги Мормона

Джон У. Уэлч

«…Он видит Бога, сидящего на Своем престоле, окруженного бесчисленными сонмами ангелов, поющих и восхваляющих Бога своего» (1 Нефий 1:8).

Когда Легий увидел Бога, восседающего на Своем престоле посреди сонмов небесных существ, ему было поручено провозгласить суд и обличение Иерусалиму (см. 1 Нефий 1:8-13). Его видение полностью согласуется с духовным опытом других израильских пророков той эпохи. Продолжить чтение

08 Книга Мормона и мотив Небесной книги — Переосмысление Книги Мормона

Брент И. Макнили

«И вот, он увидел, что Некто сходит из глубины небес; …и стал пред моим отцом и, дав ему книгу, повелел ему читать ее» (1 Нефий 1:9-11).

Книгу Мормона однажды уже пытались отвергнуть на том основании, что «невозможно получать книги от ангелов; …слишком уж просто». Однако свидетельства из древнего мира показывают, что ангелы и другие небесные существа доставляли множество священных книг людям. Исследователь Востока Джио Уиденгрен (Geo Widengren) заявлял: «Немногие из религиозных идей Древнего Востока играли более важную роль, чем идея о Небесных Скрижалях или Небесных Книгах», которые «были передаваемы [смертным] во время общения с неким небесным существом».[1] Продолжить чтение

12 Луки и стрелы Нефия — Переосмысление Книги Мормона

Уильям Дж. Хамблин

«Я, Нефий, сделал из дерева лук и из прямой трости — стрелу» (1 Нефий 16:23).

Большинство читателей Книги Мормона помнит яркую историю в 1Неф 16 об ослабленных и сломанных луках. Это повествование интересно и хорошо известно. Вставленные в этот незабываемый рассказ некоторые долго пропускаемые детали только теперь продемонстрировали тот факт, что повествование Нефия попадает прямо в цель. Продолжить чтение

Измененный Египетский?

Критики, пытающиеся выразить свое несогласие с заявлениями о том, что для написания Книги Мормона использовался «измененный Египетский» язык, как кажется, находятся под влиянием ложного представления, что это наименование самого языка.

Копия Антона

Копия Антона

На самом деле все обстоит иначе. Фактически, здесь слово «измененный» употребляется в смысле «модифицированный», «переделанный» или «видоизмененный». Это достаточно ясно объясняется Мормоном, который говорит нам, что это были письмена, «которые называются среди нас измененным Египетским языком» и что «никакой другой народ не знает нашего языка» (Moрм. 9:32, 34). Другими словами, Мормон описывает Египетские символы или то, что мы сегодня называем шрифтом или системой записи. Нефийцы изменили начертание Египетских знаков так, что получилось нечто уникальное. Оно происходит из Египетской системы письма, но приспособлено к особенностям Нефийского языка и средств гравирования.

Исходя из этого, современные лингвисты и филологи не могут знать язык под названием «изменённый Египетский», так как сказано, что так он называется «среди нас», то есть среди Нефийцев. Например, наименования «клинопись» или «иероглифы» не являются Египетскими, хотя используются для обозначения древних письмён Египта и Месопотамии (термин «клинопись» был впервые введён в XIX веке, в то время как «иероглифы» это греческое наименование египетской системы письма). Не станем же мы считать, что не было ни древнего Египта, ни Месопотамии лишь потому, что они не применяли для обозначения своих систем письменности те же термины, что и современные историки, лингвисты и археологи.

Знаки демотического египетского письма

Знаки демотического египетского письма

Имеет ли исторический и лингвистический смысл тот факт, что Нефийцы использовали Египетские иероглифы для записи слов на еврейском языке? Общепризнанным считается феномен изменения основных языковых систем в процессе времени. Если обратиться к Египетскому языку, то мы обнаружим множество примеров использования изменённых или переделанных Египетских знаков для записи не Египетских слов. Причём, ни один из этих примеров не был известен во время жизни Джозефа Смита.

Египетский язык подразделяется на иератический (священнический, жреческий) и демотический (народный) языки. Самые древние образцы классического иероглифического Египетского письма, который использовали для надписей на стелах и других архитектурных и культовых памятниках, датируются 3000 годом до Р. Х. Но ведь и иератический (для формальных документов на папирусах с помощью кисти и чернил), и демотический (рукописный) уже являются изменением классического Египетского языка. Силлабические (слоговые) начертания в Библосе — ещё один пример сочетания языка Семитской группы и Египетских иероглифов (около 1800 года до Р. Х.).

Иератическое египетское письмо

Иератическое египетское письмо

«Это наиболее важная связь между Ханнанейским алфавитом и Египетским иероглифическим письмом» (Anchor Bible Dictionary, 4:178b). Достаточно интересно и то, что большинство силлабических текстов, найденных в Библосе, были написаны на медных пластинах. Так что не будет странным, если мы скажем, что это тексты Семитской языковой группы, начертанные на медных листах «изменённым Египетским» письмом (Хью У. Нибли, Lehi in the Desert; the World of the Jaredites; There Were Jaredites, том 5 в «The Collected Works of Hugh Nibley»). А ведь это именно то, что описывает и Книга Мормона.

Стоит упомянуть, не останавливаясь на подробностях, иероглифы Крита (смесь Египетских иероглифов, клинописи Месопотамии и местных Финикийских знаков), а также письмена Нубии (современный Судан) — алфавитное письмо из 23-х знаков (около 2 столетия до Р. Х.), заимствованных из Египетской знаковой системы (Jean Leclamt, «The Present Position in the Deciphering of Meroitic Script,» in The Peopling of Ancient Egypt and the Deciphering of Meroitic Script).

А совсем недавно учёным удалось расшифровать арамейскую версию Псалма 20:2-6, написанную демотическими Египетскими знаками (Charles F. Nirns and Richard C. Steiner, «A Paganized Version of Psalm 20:2-6 from the Aramaic Text in Demobc Script,» Journal of the American Oriental Society 103 (1983): 261-74). И снова это в точности соответствует заявлениям Книги Мормона: отрывок из еврейских Священных Писаний на еврейском языке, но с использованием Египетских иероглифов.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ: Имеется такое количество примеров использования «изменённого» или модифицированного Египетского языка для написания слов Семитского и других языков, что повествование Книги Мормона в этом вопросе выглядит совершенно достоверно.

ПРИМЕРЫ:


Имя Аммон

Имя "Аммон" в классическом иероглифическом исполнении

То же имя в иератике

То же имя, но с использованием иератического письма

Оно же в 1400 году

Оно же, но в 1400 году до Р. Х.

Опять это имя в 600 году

Опять это имя, но в написании 600 года до Р. Х.

...мое письмо

Концовка фразы, со словами "...мое письмо"

То же в демотике

Этот же эпизод, написанный демотическим письмом

25 Семь колен: Один из аспектов наследия Легия — Переосмысление Книги Мормона

Джон Л. Соренсон
Джон А. Тведтнес
Джон У. Уэлч

«…Однако же назывались они Нефийцами, Иаковлевцами, Иосифовцами, Зорамийцами, Ламанийцами, Лемуиловцами и Измаильтянами» (Иакова 1:13).

Несколько лет назад было проведено исследование касательно того, что потомки Легия постоянно разделялись на семь колен. Трижды в Книге Мормона упоминаются эти семь колен, причем каждый раз в строгом порядке: «Нефийцы, Иаковлевцы, Иосифовцы, Зорамийцы, Ламанийцы, Лемуиловцы и Измаильтяне» (Иак 1:13; 4Неф 1:38; Морм 1:8). Продолжить чтение