Церковь Иисуса Христа Святых последних дней это официальное название Церкви, установленной 6 апреля 1830 года в Файет, Нью-Йорк, под руководством Пророка Джозефа Смита. Обычно о ней говорят как о Мормонской Церкви из-за веры в Книгу Мормона, а ее членов часто называют мормонами или Святыми последних дней. Взяв свое начало с шести членов, Церковь выросла в международную организацию, насчитывающую миллионы членов во многих странах мира.
С 1830 по 1838 члены Церкви называли ее «Церковью Святых последних дней» или «Церковью Христа». 26-го апреля 1838 года официальное наименование Церкви было дано через откровение: «Ибо так будет называться Церковь Моя в последние дни, а именно: Церковь Иисуса Христа Святых последних дней» (УиЗ. 115:4).
Первоначальный текст Книги мормона содержит комплекс языковых конструкций, присущих еврейскому языку, которые впоследствии были изъяты из текста из-за их не-английского характера. Итак, каким был первоначальный язык Книги Мормона: верхне-ньюйоркский диалект, английский язык Библии версии короля Иакова или еврейский?
Джон Гилберт, наборщик Книги Мормона издания 1830 года, был, по-видимому, первым, кто отметил грамматическую неверность первоначального текста Книги Мормона. В последующем заявлении Гилберт вспоминал, что:
«На второй день [печатания] — [Мартин] Харрис и [Хайрум] Смит были в офисе — Я обратил их внимание на грамматическую ошибку и спросил, могу ли я исправить ее. Харрис посоветовался со Смитом краткое время, повернулся ко мне и сказал: «Ветхий Завет тоже грамматически неправилен, так что пишите, как есть».1
Неудовлетворенность грамматикой первоначального текста привела позднее Джозефа Смита к решению сделать многочисленные грамматические изменения во втором издании Книги Мормона, вышедшем в 1837 году в Киртланде, Огайо. В течение многих лет другие редакторы продолжали осуществлять небольшие изменения в тексте. Как следствие, язык современного нам текста Книги Мормона отличается во многих важных моментах от оригинального текста. Даже издание 1830 года, также как и рукопись печатника, непредумышленно исправило некоторые нестандартные формы, находящиеся в оригинале, то есть в продиктованной рукописи. Основная причина почти всех этих изменений кроется в желании избавиться от таких грамматических конструкций, которые являются нестандартными для современного английского2.
Интересно, что многие из этих редакторских изменений убрали выражения, которые характерны для языка Библии версии короля Иакова (в дальнейшем «Библия KJV»). Например, в отрывке, цитирующем Исайю, двойное множественное число, seraphims, было заменено подходящей формой множественного числа (в данном случае, seraphim), как в 2Неф. 16:6:
then flew one of the seraphims unto me > seraphim (1920)
(первоначальный текст Книги Мормона = Библия KJV — Ис. 6:6)
Подобно этому, использование which было заменено на who или whom (или иногда that), когда объект является одушевленным, как в 3Неф.13:9, при цитировании Господней молитвы:
our father which art in heaven > who (1837)
(первоначальный текст Книги Мормона = Библия KJV — Мф.6:9)
Другие примеры грамматически неверных выражений из Библии KJV были систематически удаляемы из текста Книги Мормона, включая союз that, когда ему предшествует починенный союз; предлог for, когда за ним стоит маркер инфинитива to; или предложный а, если за ним следует глагольное окончание в ing-овой форме:
because that he was a visionary man [1Неф.2:11] > (1837)
сравн. because that in it he had rested [Быт.2:3 в Библии KJV]
after their many struggles for to destroy them (Aлма 27:1) > (1837)
сравн. all their works they do for to be seen of men [Мф.23:5 в Библии KJV]
the armies of the Lamanites are a marching towards the city of Cumeni [Aлма 57:31] > (1837)
сравн. I go a fishing [Ин.21:3 в Библии KJV]
Конечно, многие из подобных грамматически неверных построений в первоначальном тексте Книги Мормона могут быть объяснены нестандартными диалектными формами, как в следующих примерах:
they was yet wroth [1Неф.4:4] > were (1830)
I had smote [1Неф.4:19] > smitten (1830)
this shall be your language in them days [Гел.13:37] > those (1837)
Фактически, иногда трудно однозначно определить источник нестандартной формы. Например, многие из таких грамматически неверных выражений в версии короля Иакова можно было бы объяснить как нестандартные американские формы диалекта. Так which может стоять вместо who, как в 17 главе «Приключений Гекельберри Финна» Марка Твена:
…two young women which I couldn’t see right well3.
Подобно этому, запись Уилларда Ричардса за 13 декабря 1841 в дневнике Джозефа Смита в Иллинойсе содержит употребление because that:
the inhabitants of Warsaw… were much enraged because that Esquire David… was appointed clerk of the county by Judge Douglass4.
Еще у нас есть использование Джозефом Смитом формы for to в его истории 1832 года:
but the Lord had prepared spectacles for to read the Book5.
Один важный вопрос касается происхождения грамматических неправильностей в тексте Книги Мормона: если мы принимаем заявление Джозефа Смита о том, что перевод был вдохновлен Богом, должны ли мы принять то, что эти нестандартные формы также пришли от Бога? Б. Х. Робертс оспаривает то, что такое заявление может привести чуть ли не к хуле:
«Если… настаивать на том, что божественный инструмент, Урим и Туммим, совершил все… тогда этот божественный инструмент и ответственен за подобные ошибки в грамматике и в манере письма. Но если перекладывать ответственность за ошибки в языке на уготованное Богом средство, это значит приписывать эти ошибки Богу. А это немыслимо, если не сказать богохульно»6
Конечно, следствием этого аргумента является то, что если бы Бог давал английский перевод слово за словом, тогда Он дал бы его на подобающем английском Б. Х. Робертса, а не на верхне-ньюйоркском диалекте Джозефа Смита. Мне кажется, что из-за того, что для Бога английский язык не является родным, и что Он не смотрит на языки, Он в полной мере желает говорить «слугам Моим в их слабости и на их языке, дабы они могли прийти к пониманию» (УиЗ.1:24). Фактически, внутренние свидельства первоначального манускрипта, также как и заявления от свидетелей перевода, дают вескую поддержку тому, что Господь использовал «жесткий контроль» над процессом перевода и что Он действительно является источником первоначального текста Книги Мормона7. Исходя из этой перспективы, исправления, сделанные Джозефом Смитом для второго издания Книги Мормона, могут рассматриваться, скорее как перевод текста на стандартный английский, чем как исправление грамматических ошибок8.
Такой открытый подход побуждает нас по-иному взглянуть на текст Книги Мормона, в частности на оригинальный текст. Этот подход к тексту, я верю, приведет нас к осознанию того, что текст Книги Мормона более утончен, чем мы могли бы подумать. Поразмышляйте, например, о том, что лингвисты называют множественной гнездовой вставкой, разновидность сентенциального хиазма. В этой структуре у нас имеется последовательность субъектов, за которыми следует последовательность приведенных в соответствие утверждений, так что чем раньше стоит субъект, тем позже стоит соответствующее ему утверждение. В своем важном исследовании, Кэрол Хикс, в настоящее время дипломированный студент Стенфордского Университета по филологии, предоставил массу примеров множественных гнездовых вставок9:
A The question
B that linguists
C who
C study this matter
B have debated
A is whether
nesting
can occur to the level of two.
A The apartments
B the guy
C I
C dated last year
B lived in
A had a jacuzzi.
A The book
B that the teacher of the class
C that I’m
C taking
B told us to get
A is out of print.
A Вопрос,
B о котором лингвисты,
C которые
C изучают эту тему,
B ведут дебаты,
A состоит в том, может ли
гнездование
происходить на уровне двух.
A Квартира,
B в которой парень,
C с которым я
C встречалась в прошлом году,
B теперь проживает,
A имеет джакузи.
A Книга,
B которую учитель,
C о котором
C я говорю,
B повелел нам приобрести,
A вышла из-под печатного станка.
Первый пример bona fide (настоящей) множественной гнездовой вставки был открыт около пяти лет назад Кентом Чоунси (Kent Chauncey), дипломированным студентом филологии Университета им. Бригама Янга.10 Эрл Стейнли Гарднер (Erle Stanley Gardner), под псевдонимом A. A. Fair, привел этот пример множественной гнездовой вставки в Bachelors Get Lonely:11
A The card
B the man
C I
C was shadowing
B had filled out
A was on the table.
Интересно, что Хикс открыл пример той же самой комплексной синтаксической структуры в Книге Мормона, а именно в 3 Нефии 5:14:
and it
hath become expedient
A that I
according to the will of God
B that the prayers of those
C which
C have gone hence
D which
D were the holy ones
B should be fulfilled according to their faith
A should make a record of these things
which
have been done
Одной из интересных сложностей оригинального текста Книги Мормона является то, что она содержит выражения, которые не являются характерными для английского языка ни для одного из его диалектов на каком бы то ни было историческом этапе. Данные структуры являются подтверждением мнения, что перевод Иосифа Смита буквален и не является простым отражением ни его диалекта, ни языка перевода KJV.
Например, в первоначальном тексте Книги Мормона мы находим множество примеров придаточных предложений условия, свойственных древнееврейскому языку. В английском употребляются предложения условия типа :»if you come, then I will come» («Если ты придёшь, тогда я приду»), где слово then («тогда»), не является обязательным. В древнееврейском такое предложение будет звучать так: «Если ты придешь, и я приду»(«if you come and I will come.») В первоначальном тексте Книги Мормона такое нехарактерное для английского языка выражение употреблялось как минимум 14 раз. Один раз оно случайно было убрано из 1 Неф. 17:50, когда Оливер Каудери готовил вариант рукописи для печати (П), переписывая оригинальную рукопись (О):
if he should command me that I should say unto this water be thou earth and it shall be earth (O) > Ш, should (P)
Остальные тринадцать случаев употребления были удалены Иосифом Смитом, когда он редактировал второе издание, включая следующий известный отрывок из Морония 10:4:
and if ye shall ask with a sincere heart with real intent having faith in Christ and he will manifest the truth of it unto you > Ш (1837)
Это использование слова and не является ошибкой писца, тем более, что выражения типа «if… and» 7 раз встречаются в одном маленьком отрывке из Геламан 12:13-21:
13 yea and if he sayeth unto the earth move and it is moved > Ш (1837)
14 yea if he sayeth unto the earth thou shalt go back that it lengthen out the day for many hours and it is done . . . > Ш (1837)
16 and behold also if he sayeth unto the waters of the great deep be thou dried up and it is done > Ш (1837)
17 behold if he sayeth unto this mountain be thou raised up and come over and fall upon that city that it be buried up and behold it is done . . . > Ш (1837)
19 and if the Lord shall say be thou accursed that no man shall find thee from this time henceforth and forever and behold no man getteth it henceforth and forever > Ш (1837)
20 and behold if the Lord shall say unto a man because of thine iniquities thou shalt be accursed forever and it shall be done > Ш (1837)
21 and if the Lord shall say because of thine iniquities thou shalt be cut off from my presence and he will cause that it shall be so > Ш (1837)
И наконец, первоначальный текст Книги Мормона содержит выражения, которые кажутся неприемлимыми или неподходящими в некоторых употреблениях. Например, в первоначальном тексте найдено множество употреблений выражения «and it came to pass» («И было») в неподходящих контекстах. Во время редакторской правки для издания 1837 года, Джозеф Смит изъял как минимум 47 из этих явно настораживающих использований этого часто употребляемого выражения. В большинстве случаев, было два или более близко расположеных выражения «И было»; во многих случаях ничего нового «и [не] было». Выражение в KJV «and it came to pass» соответствует еврейскому слову way’hо «и случилось». При перводе древнееврейской Библии, переводчики Короля Иакова избегали перевода way’hо во всех тех случаях, когда в английском получилась бы бессмыслица, особенно, когда «и было» много чего или «и [не] было» ничего особенного — другими словами там, где в первоначальном тексте Книги Мормона этот перевод допускается. Давайте рассмотрим следующие 3 примера из Книги Мормона (в которых изъятое выражение «and it came to pass» выделено подчеркиванием), а также соответствующие примеры из книги Бытия версии Короля Иакова, где непереведённые варианты еврейского way’hо даются в квадратных скобках.
(1) два употребления в границах одного предложения:
2 Нефий 4:10
and it came to pass that when my father had made an end of speaking unto them behold it came to pass that he spake unto the sons of Ishmael yea and even all his household > Ш (1837)
Бытие 27:30
and it came to pass as soon as Isaac had made an end of blessing Jacob and [it came to pass that] Jacob was yet scarce gone out from the presence of Isaac his father that Esau his brother came in from his hunting
Обратите внимание, что первое «it came to pass» вводит лишь придаточное предложение и поэтому второе «it came to pass» кажется неуместным для носителей английского языка. Поэтому Джозеф Смит изъял второе выражение в дальнейшей правке, точно так же, как и переводчики Короля Иакова не перевели второе way’hо в отрывке книги Бытия.
(2) три случая употребления в одном месте с повторением предложных элементов:
Алма 8:18-19
now it came to pass that after Alma had received his message from the angel of the Lord he returned speedily to the land of Ammonihah and it came to pass that he entered the city by another way yea by the way which was on the south of the city Ammonihah and it came to pass that as he entered the city he was an hungered and he sayeth to a man will ye give to an humble servant of God something to eat > Ш, Ш (1837)
Бытие 35:16-18
and they journeyed from Bethel and [it came to pass that] there was but a little way to come to Ephrath and Rachel travailed and she had hard labour and it came to pass when she was in hard labour that the midwife said unto her fear not thou shalt have this son also and it came to pass as her soul was in departing for she died that she called his name Benoni but his father called him Benjamin
(3) два употребления с параллелизмом:
Алма 14:4-5
but it came to pass that they did not [put them away privily] but they took them and bound them with strong cords and took them before the chief judge of the land and the people went forth and witnessed against them (followed by a list of charges) and many such things did the people testify against Alma and Amulek and it came to pass that it was done before the chief judge of the land > now this (1837)
Бытие 39:5
and it came to pass from the time that he had made him overseer in his house and over all that he had that the Lord blessed the Egyptian’s house for Joseph’s sake and [it came to pass that] the blessing of the Lord was upon all that he had in the house and in the field
В этих двух примерах «и было» используется лишь для повторения мысли в то время, как ничего нового «не было».
Все эти примеры подразумевают, что way’hо и соответствующее английское «and it came to pass» представляет из себя речевой указатель, облегчающий связность повествования. По-видимому можно считать его эквивалентом слов «и», «тогда», «или» и «так».
Хотя эти примеры предполагают древнееврейскую основу оригинального текста Книги Мормона, следует упомянуть одно предостережение. Только потому, что в двух языках есть общие синтаксические конструкции, не стоит думать, что они являютя родственными языками. Например, и в древнееврейском и в русском, а также в pidgin English нет глагола «быть» в настоящем времени. Но это не является доказательством того, что русский произошёл от древнееврейского или что древнееврейский произошёл от гавайского пиджин. Есть некоторые близкие связи между древнееврейским и языком первоначального текста Книги Мормона, но некоторые из них могут быть результатом независимого исторического развития, а не языкового родства.
Важно понять, что в первоначальном тексте Книги Мормона содержатся выражения, которые не характерны для английского в какой бы то ни было период времени, также не характерны они ни для верхненьюйоркского диалекта Джозефа Смита, ни для языка перевода Короля Иакова. Последовательное редактирование текста по отношению к литературному английскому постепенно изъяло эти неанглийские выражения из текста — те самые выражения, которые обеспечивают сильную поддержку гипотезе, что Книга Мормона — это буквальный перевод неанглийского текста. Кроме того, потенциальные гебраизмы, найденные в первоначальном тексте согласуются с верой, хотя и не доказывают, что текст-источник относится к языку древнееврейской Библии.
Роял Скаузен (Royal Skousen).Пер. Ю. Кондратьев и А. Сичкаренко
Библиография:
Энциклопедия Мормонизма, BOOK OF MORMON IN A BIBLICAL CULTURE.
Kimball, Heber C. Journal. Nauvoo, Ill., 1840.
Smith, Timothy L. «The Book of Mormon in a Biblical Culture.» Journal of Mormon History 7 (1980):3-21.
«Образ, по которому их старейшины и священники благословляют плоть и кровь Христа для Церкви; и они благословляли их согласно заповедям Христа; а потому мы знаем, что это правильный образ; и старейшина или священник благословляли их» (Мороний 4:1).
Святые послених дней обычно обращаются к стихам в У. и З. 20:76-79, чтобы найти тексты причастных молитв, используемых по воскресеньям. Однако факт состоит в том, что слова этих молитв впервые в этом устроении времен были найдены в Книге Мормона — в книге Морония 4:3-5:2, а сами слова этих молитв можно отследить вплоть до слов Самого Христа в книге 3 Нефия, в главе 18. Читати далі →
Нещодавно було розпочато разюче дослідження, яке порівнює невловиму модель поведінки, що повторюється в Книзі Мормона, з певним типом людської реакції, виявленим у працях "тих, хто вижив" у сталінських і гітлерівських таборах смерті. Зв'язок між цими свідченнями може здатися, на перший погляд, малоймовірним, однак за глибшого міркування стає зрозумілим, що Мормон і Мороній, Легій і Нефій, Алма й Амулек (Алма 14:10-11), Ефер (Ефер 15:34) та Коріантумр (Омній 1:21), так само як і інші герої Книги Мормона, ставали свідками жорстоких смертей і геноциду. Що схожого є в реакції на подібні згубні події в давнину і сучасності? Читати далі →
…Дякую, брате Ленз. Мої брати і сестри, підбиваючи підсумок цього прекрасного Дня Суботнього, я хотів би висловити вдячність за привілей бути гостем у такому приємному зібранні, за відчуття заспокійливого духу й насолоду прекрасними музикою та співом, які донесли слова одного з наших улюблених фрагментів Писання — слова, такі співзвучні тому, про що з Господньою допомогою я хотів би говорити цього вечора. Якось Алма вигукнув, що хотів би мати голос ангела, щоб звучати подібно до сурми, зупиняючи людей, що збилися зі шляху, щоб після всього зробленого синами Мосії для навернення тисяч ламанійців, царів, цариць і безлічі простих людей, вони повернулися і возз'єдналися з нефійцями. Він лише хотів зупинити наступ ламанійців; він хотів мати голос ангела, щоб сурмити їм покаяння, закликаючи наслідувати приклад їхніх братів. Але він говорить: «Але ось, я є людина, і грішу в моєму бажанні; бо я повинен бути задоволений тим, чим Господь наділив мене». І сталася війна, і це була найжахливіша з усіх воєн з часів Легія серед його дітей, і вона трапилася одразу ж після цієї прекрасної пісні.
Це були великі чоловіки, і, сидячи тут, я не міг не згадати про іншого ангела, який говорив з вами з цієї кафедри, якщо я не помиляюся, 19 грудня 1971 року. І той ангельський голос був зовсім невиразним. Часом треба було напружуватись, щоб розібрати, про що він говорив. Складна операція майже повністю позбавила цей голос здібності вимовляти слова. І мова його була така слабка, що Перше Президентство навіть було проти його приїзду, але це був його кіл і він не збирався пропустити освячення цієї прекрасної будівлі центру колу. І він приїхав сюди після того, як його горло перенесло кобальт, ліки та інше. Він говорив, напружуючи всі свої сили, і серце його було надто слабким, що висидіти цілий вечір. Ви б ніколи не дізналися про це — він здавався таким живим та енергійним, він так викладався у спілкуванні. Він би просто ніколи... [дефект плівки] ...Я говорив з президентом Лідом і президентом... [дефект плівки] ...і вони розповіли мені про деякі, на мою думку, прекрасні і хвилюючі речі, що відбувалися тут за сценою — коли цей прекрасний чоловік думав, що приїхав попрощатися, що то кінець. Він виїжджав звідси на операцію на відкритому серці, майже втратив голос, і коли йому сказали, що він, можливо, ще послужить Господу як пророк, він сказав: «Ні, ні, брат Лі наступний, і він житиме довго і переживе всіх нас, старших апостолів». Через три роки цей ангельський голос буде покликаний промовляти кожній нації, кожному коліну, мові та народу у якості Президента Церкви Ісуса Христа Святих Останніх Днів. Він виріс у цій долині. У нього ваш дух, і ви були благословенням для нього, а він — для вас, і я вшановую ім'я президента Кімбола цього вечора за його голос, який став для цього покоління одним з найефективніших закликів до покаяння.
Я мимоволі посміхаюся, дивлячись на моїх студентів у ті дні, коли президент Кімбол приїжджає до Університету Бригама Янга. Вони не можуть дочекатися. Їм хочеться втекти із занять, щоб забити містечко. Коли він виступає в Університеті, охочих потрапити завжди збирається тисячі на дві більше, ніж може вмістити зал Мерріотт-Центру. Кожен хоче зайняти сидіння, щоб потім не штовхатися у проходах. Я гадаю, що інспектор пожежного нагляду на цих зборах не був жодного разу. Напевно, він слухає їх по радіо, щоб нікого не бентежити своєю появою. Але як би там не було, спостерігати за цим цікаво; вони йдуть з ентузіазмом, вони хочуть почути пророка. Вони люблять брата Кімбола, і, з'являючись, він вітає студентів, і в русі його руки стільки доброзичливості до них, і ось він починає говорити про… [дефект плівки] чудо прощення. Я ніколи не рахував, скільки різновидів гріха йому відомі. Я не думаю, що він що-небудь забув. І дивно, що діється з вами. Усі люблять слухати про євангелію. Я теж. Особливо приємно слухати про покаяння. Нам би тільки не вдаватися до деталей! В цілому це красива тема, але коли ви починаєте дослухатися до слів пророка, що відкриває погляду елементи падіння суспільної моралі, і наруги над святими речами, і всього іншого, що відбувається в нашому житті, ви починаєте перейматися свідомістю того, що ми й справді недосконалі людські істоти, і хоча ми щось і робимо добре, у нашому серці є маса того, що вимагає найпильнішої уваги.
Я відзначив це для себе і сказав своїм студентам: «Господи, якими ж серйозними ви розходилися тоді додому після зборів! Яким спокоєм звучав ваш «амінь». Але все це завдяки тому, що він зачепив їх, і наші люди стають сильнішими, духовнішими, завдяки голосу цього ангела, ніби й не було у нього операції на голосових зв'язках у Нью-Йорку. Одні з лікарів тоді сказали: «Не турбуйтеся про це, це трохи незручно, коли зникає голос, але ми знайдемо щось на заміну. Не така вже це і трагедія». Він подивився на лікаря і сказав: «Доктор, як би вам сподобалося, якби ви втратили руки?» І хірург сказав: «Вибачте, вибачте мені. Це велика втрата. Ми зробимо все, що в наших силах, щоб урятувати ваш голос». На конференції у жовтні, особливо на одній сесії (здається, це була недільна ранкова), я помітив, як він напружує голос, як йому ледве вистачає сил змусити працювати свій мовний апарат. Господи, Господи, як ми молилися за нього, як благали Бога дати йому сил завершити цю конференцію та жити далі. Яким солодким був дух тих молитов…
Сьогодні ввечері я хочу поділитися з вами деякими речами — прекрасними, сильними і майже втраченими Церквою, тими речами, з якими президент Кімбол познайомив нас на зборах священства суботнім вечором другого квітня. Є багато глибоких і прекрасних речей, відновлених разом із євангелією, які не обговорюються. І іноді, коли про них починають згадувати, ми чуємо: "Ну чому Брати не говорять про це докладніше?" Розумієте, як правило, Брати, які виступають на конференціях, розмовляють зі світом. Якби ви послухали Братів у тісному колі священства, як того суботнього вечора, ви почули б ці речі. І ми починаємо чути все частіше та частіше. І якби ви як місіонери зустрілися з кимось із Вищої влади Церкви, вам відкрилися б великі і глибокі істини євангелії, про які Брати зазвичай не говорять, звертаючись до світу.
Вони дуже святі, і Президент Кімбол познайомив нас з однією з цих істин того квітневого вечора. Що ж, сьогодні ввечері я лише хотів би додати до цього свої коментарі, дуже короткі, оскільки ця тема є повнотою заснування Великодня. Про це ніколи не йдеться — ми просто не говоримо про такі речі. Ми єдині, хто знає про це. Принаймні ми єдиний народ, який має книгу, яка говорить про це. І ми в Церкві майже втратили цей компонент вчення. Я був глибоко вражений, коли брат Кімбол познайомив нас із цим. Він сказав: “Чи знаєте, я хочу, щоб ви зрозуміли: у цьому житті ми діємо у священстві, маючи лише дуже обмежені повноваження. Є багато обрядів, які ми ще маємо отримати — у наступному світі. І одним із них буде таїнство воскресіння. Нам не дозволено виконувати це обряд тут, але це — обряд священства. Ми отримаємо його там.
Там, у наступному житті, увійшовши у воскрешені тіла, ми також опануємо таїнство народження духовних дітей — те, над чим ми не владні і що не здатні робити тут. Ми можемо народжувати фізичні тіла, але не духовні». Далі він перейшов до теми, яка, я впевнений, для стороннього вуха пролунала б дивно. Він тоді сказав: "Ви зможете мати доступ до розумів у Всесвіті і організовувати їх, і створювати планети, і творити царства". Ця доктрина настільки прекрасна, що варта того, щоб зупинитися на ній докладніше. Якщо ми зрозуміємо цей принцип, це допоможе нам побачити, чому Спокута була необхідна. Я не знаю, чи це турбує вас, але ще хлопчиком (ми жили тоді в Канаді) я питав вчителів, які описують на заняттях недільної школи жахливі страждання Ісуса на хресті: «Хто хотів цього? Навіщо були потрібні всі ці страждання? Всі говорять про всі ці страждання, але для чого вони були потрібні? Кого вони мали задовольнити?» І мої вчителі казали: «Ну, це для того, щоб задовольнити Небесного Батька». Однак ця відповідь була поганою навіть для мого по-дитячому сформульованого запитання. Мені думалося так: якщо Небесний Батько хотів, щоб ми приходили на цю землю, то Йому було б достатньо сказати кожному, хто покаявся: «Ласкаво просимо додому, ти намагався як міг». Навіщо Небесам потрібні всі ці страждання? Все своє життя принаймні до того, як я відправився на місію, я ставив ці запитання.
Якось ми їхали разом із Президентом Уїдсоу, який тоді ніс відповідальність за всі європейські місії. Коли мене покликали на місію, мені було лише 17 років. Я тоді подумав: «Це мій шанс поставити братові Уїдсоу всі ці питання, які сидять у голові з дитинства». І я запитав його: «Чому Ісус мав страждати на хресті?» Він сказав: Хто порадив вам запитати мене про це? І я сказав: "Ну, просто мене завжди це цікавило, ніхто мені нічого не радив, просто мені завжди хотілося дізнатися про це". Він сказав: "Це особисто ваше питання?" Я сказав: "Так". Я вже почав переживати, чи не порушив я якесь місіонерське правило!
Він сказав: «Якщо це ваше запитання, я відповім. Це — найглибше питання в Євангелії Ісуса Христа, і відповідати на нього не слід, якщо людина спершу не виявить зацікавленості в знаходженні відповіді, інакше вона просто пропустить відповідь повз вуха». Він і каже мені: "Я скажу вам, де почати вивчати і де читати".
Я так і зробив, як він сказав. У мене почала складатися картина, і все це містилося, головним чином, у Книзі Мормона. Майже все було в Книзі Мормона. Я добре попрацював над нею, і до кінця моєї місії, як мені здавалося, я вже добре в цьому розбирався. Мені випала можливість знову звернутися до брата Уїдсоу, і я запитав: "Чи можу я прозвітувати перед вами про мої дослідження Спокути?" "Так, - сказав він, - можете, я слухаю вас". Я висловився. "Знаєте, — сказав він, — вам потрібно знайти ще чотири місця в Писаннях, і вони відкриють вам те й те, а також те й те".
"О! - сказав я, - це чудово! Я витратив стільки часу на пошуки. Я дуже радий, що запитав вас. Де ці місця?" Він сказав: "Я не хочу забирати у вас те радісне потрясіння, яке ви зазнаєте, знайшовши їх!" Я запитав: "Президент Уїдсоу, ви хочете сказати, що мені доведеться самостійно відкопати їх?" Він відповів: "Я дам вам приблизну адресу. Перше місце знаходиться в першій половині Учення і Завітів, а друге — у середині Книги Мормона…" Він назвав усі місця настільки приблизно, що, по суті, це було посиланням на всі Писання нашої Церкви. Мені знадобилося сім років, щоб знайти їх усі, і я справді відчув радісне потрясіння, коли врешті-решт знайшов їх, і тоді брат Уїдсоу сказав: "Так, тепер це повна картина". Яке це було проникливе почуття! Спільною ж темою і підставою цього було те, про що Президент Кімбол говорив на зборах священства. Він прямо не асоціював це зі Спокутою і логічно не прив'язувався до нього, але те, про що він говорив, було самим фундаментом Спокути.
Про це не пишеться надто часто у церковній літературі, і якщо у вас є на чому писати, я дам вам усі посилання, щоб ви могли заощадити сім років свого життя. Хоча, якби ви самі знайшли все, це було б набагато цінніше для вас, ніж просто сказати: "Тепер я знаю, де це!" Вчитуйтесь буквально у кожний вірш! І ви почнете бачити, який чудовий океан, лавина, справжній водоспад істини виливаються на святих у ці останні дні. А ми пропускаємо між пальцями стільки істин і не цінуємо того, що стоїть за ними!
Отже, перш за все, 2 Нефій 2:14, і тут ми читаємо: патріарх Легій каже, що все у всесвіті зроблено з двох категорій речей (звідси наша концепція будівельних блоків) — те, що діє, і те, що підлягає дії. Ваше наступне посилання — УЗ 93:29. Те, що діє, називається вічними розумами — саме в множині! — Вічні розуми. Наступне посилання — УЗ 93:30. Ці розуми незалежні і діють своєю волею. Їх не примушують, і Небеса служать їм, допоки ті не підкоряються. Вони нічого не роблять, не будучи самі готові до цього. Зовсім як ми. І наш Небесний Батько побудував весь Всесвіт з цих елементів дії. Розум — ось енергетичний чинник всесвіту, і він діє лише в тому напрямку, в якому сам забажає, і настільки швидко, наскільки сам того бажає.
Далі — Авраам 3:19. Ці розуми відрізняються за ступенями — від найнижчого до найвищого, і найвищий розум самого Бога, а ми займаємо проміжне положення. Деякі розуми призначені в елементарні частинки, деякі — у форми рослинного життя, а тим, які були розумами дуже особливими, чудовими, розумами екстра-класу, були дані тіла на образ Його, і ці розуми — ви. Ви дуже, дуже особливі створіння. Джозеф Сміт описує це в Документальній історії Церкви, у томі 4, на сторінці 519. Він каже: “І я пояснив членам Кворуму Дванадцятьох та їхнім дружинам вчення про вічний прогрес розумів”. Але він не каже нам, що це було за пояснення. Тож вам доведеться звернутися до Бригама Янга, Парлі П. Пратта та Хібера С. Кімбола. І вони пояснять те, що він їм пояснив. Але це вчення вони одержали від нього.
Ваше наступне посилання — УЗ 93:33. Те, що підлягає дії, називається вічним елементом. Це і є те, що ми називаємо матерією, тонкий елемент — це дух, а грубіша — це наша фізична матерія. Отже, це все матерія, але вона існує на двох планах. Це як лід та вода. Насправді ж це одне й те саме, але в різних якостях. Ви можете уявити різницю між духом і матерією через цю метафору. І ось ключ до... [зупинка плівки] ...і таким чином, все складається зі з'єднаних між собою розуму та матерії. Це — будівельні блоки всесвіту.
Авраам 4:10, 12, 18 та Геламан 12:8-9. І якщо ви вчений, і вчений видатний, ця інформація не залишить вас байдужим, тому що наші найпросунутіші вчені-практики в галузі надточних досліджень нещодавно підтвердили, що це правда. Вони кажуть, що матерія не діє механічно, що вона має, за визначенням французького філософа Бергсена, елемент особистісного розуму. Він може розрізняти, може вибирати, не завжди робить те, що наказують правила. Деякі з цих маленьких елементів мають такий самий дратівливий характер, як у нас з вами. Ви тільки уявіть собі — вони блукають там, де їм заманеться! Для їхньої сукупності, скажете ви, діють закони хімії. Так, для їхніх сукупностей діють, але ви тільки подивіться на кожного з них окремо, — та вони ж просто хитаються, де завгодно! Роберт Мулліган сказав про це прямо: "Якби всі елементи були слухняні всім законам хімії, ви б ніколи не померли". У нашій плоті відбувається бунт! Можливо, ви чули про "насіння смерті". Це вони й є. Але за Божим наказом елемент, який прийнів у себе призначений йому розум, кориться Божому наказу. Ви хочете пересунути гору? Скажіть їй: "Пересунься!" Відповіддю буде: "Слухаюсь!" І вони пересунуться, якщо накаже Бог або Його священство, яке має на це санкцію. Коли Бог наказує, ці розуми, які перебувають в елементах, коряться. Це в Книзі Якова 4:6 та у 1-му Нефії 20:13.
А тепер послухайте, що каже з цього приводу Бригам Янг: "Життя, або розум, є у всій матерії у всій протяжності всіх вічностей. Життя, чи розум, є у камені, у піску, у воді, повітрі, — коротше кажучи, у кожній структурі, у кожній організації матерії — твердій, рідкій чи газоподібній. Частка взаємодіє з часткою. Тепер нашому дивовижному погляду відкривається видіння чуда Божого сотворіння. Він виходить у зовнішню темряву неорганізованих розумів і неорганізованих частинок стихії і з'єднує їх, так що в крихітні елементи призначаються розуми, і тепер ви можете наказати їм з'єднуватися певним чином. Господь каже: "Я дав їм усім певні структури, і це буде законом, за яким вони діятимуть".
Бог каже, і вони коряться. Все, що існує, зроблено з того, що діє, і того, що підлягає дії. Тепер ми знаємо, як вони називаються, і Президент Кімбол сказав: “І в наступному світі ми матимемо доступ до цих розумів, щоб організовувати наші власні великі системи”. Наш Небесний Батько каже: Чи знаєте ви, що робить мене Богом? Якщо бажаєте, запишіть. Джерело Божої влади — це в УЗ 29:36. Це там і в деяких інших місцях, Мойсея 4:1, 4.
Він говорить про джерело Своєї влади, про те, що робить Його Богом. Що ж це за джерело, на вашу думку? Що раптово чи з часом робить живу істоту Богом? "Моя честь є Моя влада. Коли я звертаюся і говорю: «Вода, будь ласка, реорганізуйтеся у вино, у добірне вино» — немає проблем". Вони реорганізуються. Ми називаємо це дивом. А це просто ніщо інше, як слухняні розуми. Таким є Вчення.
А тепер, пам'ятаючи про це, — що б сталося, якби Отець порушив довіру цих розумів? Як ви думаєте, що сталося б? Жодна церква на землі не наважилася проголосити вчення, що міститься в книзі Алми, розділ 42. Жодна церква не наважилася припустити, що Бог може впасти. І наш Небесний Батько каже: “Я хочу, щоб ви знали, що я ходжу по лезу целестіального закону — невпинно, щоб підтримувати довіру і честь серед усіх, хто довіряє мені. Тому що в цьому є джерело Моєї влади".
І це дає нам нове розуміння особистості нашого Небесного Батька! Далі, в Алмі 42:18, 22, 26 він повторює це знову і знову. І у Мормона 9:19. Якби Він був у чомусь несправедливим, якби Він був свавільний, якби Він був у найменшій мірі неправдивим, Він би що?… Перестав би бути Богом! Хто посміє припустити, що може статися щось здатне похитнути владу Всемогутнього Елохима, верховного серед Богів?! Наш Небесний Батько каже: “Я хочу, щоб ви зрозуміли мене. Я ходжу за дуже строгими правилами. Я повинен діяти так, щоб користуватися їхньою довірою і не втрачати цієї довіри". Тепер Алма 34:9. Батько каже: "Помістивши вас у Друге Буття, Я повністю втратив здатність привести вас назад.
Якби це було не так, то це не враховувало б усі чинники і було б несправедливим, це було б чудернацьким, і це було б порушенням правил, за якими живе все царство. Сам по Собі я не можу самовільно та самостійно привести вас назад". Алма 34:9 — Бог Отець не може нас спасти. Дивіться, це вчення Церкви, які ми рідко розглядаємо під таким кутом зору. Але це і є зміст Великодня. Справді, сказано, що якби не було ніякого способу повернути нас у присутність Отця, і все звалилося б на плечі Отця, то через те, що Він був би не в силах повернути нас, ми б закінчили тим, що повернулися б до зовнішньої темряви разом з сатаною та його воїнствами. Ми вирушили б тим самим шляхом, що й вони, і все, що було організовано Батьком для нас, нашої землі, інших планет, на яких живуть ті, хто належить до цієї сім'ї, і всі творіння, пов'язані з нами, були б дезінтегровані і повернулися б у дезорганізованому вигляді у зовнішню темряву, звідки все прийшло. Ось що говорить цей фрагмент Писання.
І це дозволяє нам бачити, що Творіння — це не чаклунство. Несподівано для себе ми тепер можемо, наскільки нам дозволяє обмеженість нашого розуму, зрозуміти Творіння. Несподівано наш Небесний Батько бачиться нам у сто разів більш раціональним, пізнаваним, і наша вдячність зростає в міру того, як ми починаємо усвідомлювати, якою чудовою, прекрасною, сильною особистістю Він є.
2 Нефій 9:9 — тут говориться про те, що ми зрештою опинилися б разом із сатаною та його ангелами, якби не Спокута. Наш Небесний Батько зовсім не в змозі підняти і повернути в Свою присутність своїх дітей, які оступилися в процесі пізнання різниці між добром і злом, тому що Він діє відповідно до закону. Всі інші розуми сказали б: "Отче, ось вони згрішили і позбулися Твоєї слави. Вони не можуть повернутись. Згадай усі закони, які свого часу не дозволили нам стати більш просунутими. Ми не змогли стати людьми, нам були покладені менші рівні буття, пам'ятаєш? Ти сказав: «Такі закони». Ти завжди говориш про закони". Це вони потребують правосуддя і не дозволяють нам повернутися. І якби Бог спробував забрати нас назад до Себе, то, як сказано в Алмі, вони перестали б шанувати Його, і Він перестав би бути Богом. Таким є Вчення. І що нам тепер робити? Що ж нам робити?
Алма 34:11. Ніхто не може відстраждати за чужі гріхи. Це закон. Закон каже, що ніхто не може потерпати за чужі гріхи. Це закон, це те, що кажуть усі ці маленькі розуми. Це закон. Тепер давайте зупинимося та подумаємо, чому це так.
Якщо я вчинив злочин, дуже тяжкий злочин, чи зможете ви за це померти і тим самим задовольнити цю аудиторію? Ви думаєте, вам це вдасться? Хоча ми й любимо одне одного і ви скажете кожному: Ні! Не дайте вбити брата Скаузена. Я помру за брата Скаузена! Ви думаєте, у вас це вийде? Ні! Це зачепило б ваше почуття справедливості, і це зачіпає почуття справедливості всіх цих маленьких розумів, і Алма 34:11 каже, що ніхто не може померти або покарати за гріхи інших людей і представити це як прояв справедливості. Вони й висувають вимоги правосуддя, ось хто вони такі ці маленькі розуми. "Вони злочинці, вони не можуть повернутися, Батьку!" Усі бачать проблему?
А тепер – ось вам геніальне рішення! Боги знають, що ці маленькі розуми здатні на співчуття. Вони подібні до нас. Розуми здатні співчувати. Таким чином, Спокута ґрунтується не на Законі, а на Милосерді. Це в Алмі 34:15. Інакше висловлюючись, ми спробуємо якимось чином умовити ці маленькі розуми, щоб ми змогли подолати вимоги правосуддя. Яким чином? За допомогою Милосердя, Милості ми справді подолаємо вимоги правосуддя. Вони, мабуть, досягали цієї мети подібним чином з іншими сім'ями, так що це є модель.
Пам'ятаєте, коли вони обирали Спасителя і Ісус запропонував собі? Сатана сказав: "Знаєш, Батьку, все це дуже старомодно. Я маю на увазі, в цьому просто немає потреби. Ти можеш задовольнити розуми всесвіту. Потрібно просто надіти на наших дітей гамівну сорочку і привести їх у Друге Буття. Ось яку чудову ідею я вигадав. Я думаю, що заслуговую на подяку за це, тому що врятую всю сім'ю — всю людську сім'ю. Безпека гарантується. Все, про що я Тебе прошу, це щоб Сім'я зняла з себе це споконвічне вбрання — цю горезвісну «свободу вибору». Це знадобиться лише на короткий проміжок часу. Ми одягнемо на наших дітей гамівні сорочки і приведемо їх у Друге Буття. Тоді ніхто не зможе перешкодити їм. Ми приводимо їх на землю, вони отримують тіла, ми не даємо їм порушити жодного закону та повертаємо їх назад. Це так просто!"
"Ні, – каже Батько, – це не так просто. Безсумнівно, що застосувавши це, вносячи насильство до нашого вічного плану спасіння перед лицем усього всесвіту, виявивши примус у будь-якій мірі, ти посієш насіння… чого? Революції! Революції та дезінтеграції! Все, що перебуває у наших всесвітах, рухається своєю волею. Лише так можна уникнути революції".
І сатана сказав: "Тоді революцію почну я!" І він зробив це. Я не здивувався б, якби дізнався, що справжні послідовники Отця були в меншості. Величезна, незліченна більшість дотримувалася нейтралітету.
Ісус сказав: "Я зроблю так, як це завжди робилося. Ми справді зазнаємо втрат, — це правда, — але ми збережемо принцип вільної участі, як це завжди було в минулому. І я знаю, що комусь доведеться постраждати, щоб виконати ту спокуту, яка викликає появу милосердя й співчуття. Я зроблю це".
І були у нас великі розбіжності, і Одкровення каже, що збори на небесах перетворилися на війну, де ми свідчили, і ми казали одне одному: "Шлях Батька є правильним шляхом. Ні, ви не захочете застосувати примус. Якщо ви почнете примушувати, хто скаже, де закінчиться цей примус? Люцифер намагається захопити трон нашого Небесного Батька, і він хоче здобути для цього славу. На цьому напрямі на нас не чекає нічого, крім бунту та руйнування". Зрештою на нашому боці опинилося дві третини. Я не здивувався б, якби відкрилося видіння, і з'ясувалося б, що спочатку ми були в меншості. Але зрештою на нашому боці виявилося дві третини, а одна третина спокусилася на "гарантовану безпеку". Вони не захотіли піти на ризик разом із нами.
[частина тексту втрачена] Деякі будуть проводити електричний струм, деякі чинитимуть опір йому. Деякі увійдуть у союз із собі подібними, і ви отримаєте хімічні сполуки. Дві частинки водню та одна частка кисню, — і ми називаємо це водою. Це тому, що вони були організовані таким чином. Вони організовані так чудово, що ви можете взяти одну маленьку складну організацію, яку називають клітиною, і вона буде запліднена іншою клітиною, і через дев'ять місяців, завдяки організації ДНК, встановленій високорозумним Небесним Батьком, цей початок розростеться до трильйонів клітин, і це буде названо людською істотою — у суворій відповідності до плану! Якщо ви усвідомлюєте можливості цієї організаційної структури, ви перейметеся почуттям поклоніння перед нашим Небесним Батьком, яке вам буде нелегко забути.
А тепер дозвольте мені показати вам диво. Ви бачите цю руку, створену з пороху. Якщо ви хочете побачити чудо інженерної думки та божественної сили — воно у цій руці. Це зроблено із праху! І наш Небесний Батько може розмовляти з усіма цими маленькими розумами, і Він може знову перетворити їх на порох — миттєво. Або Він може сказати їм — Він може сказати руці Мойсея: "Діти Мої приготуйтеся прийняти організацію руки, наполовину — не повністю, а наполовину — ураженою проказою! Мойсей, сину мій, поклади руку в пазуху". І він кладе свою руку в пазуху, і Господь каже: "Діти мої, вперед! Мойсей, вийми руку!" Проказа! Невиліковна! Повернення на порох! "Мойсею, поклади знову руку твою в пазуху". Тоді Господь каже: “Тепер, діти мої, всі на місцях, як були раніше. Вийми руку, Мойсею!" А-а-а-а!! Бездоганно чисте, здорове, рожеве тіло. Це диво Боже. Ваші діти це диво, і чи не вперше ми починаємо це усвідомлювати?
Ну добре, а як діє ця Спокута? Дивіться, як спрацьовує цей принцип. Отже, ви розум, і ви здатні виявляти таке глибоке співчуття та співпереживання, що припиняєте вимагати отримання кожної крихти, яка належить вам за законом.
ВИ ПРИПИНЯЄТЕ ВИМАГАТИ ОТРИМАННЯ КОЖНОЇ КРИХТИ, ЯКА НАЛЕЖИТЬ ВАМ ЗА ЗАКОНОМ
Ви помітили це у собі? Це спрацьовує! Насамперед — наступний принцип. Їм (розумам) необхідна особистість нескінченна, як говориться в Алмі 34, хтось нескінченно улюблений. "Безконечно улюблений" означає "того, кого люблять усі, хто визнаний усіма". Отож один із духів настільки піднесений, що є Першим Радником у Першому Президентстві Небес. Він настільки шанований, що коли Батько бажає зробити щось, Він звертається до цієї Особи, і ця Особа потім говорить усім розумам, що робити, і Його знають на ім'я "Слово". Він Той, через якого передається слово. Усі люблять і поважають Його — саме так, як люблять та поважають Батька.
І Ми доручимо це Йому. Його нескінченно люблять. Він зійде у Друге Буття і проживе досконале життя, не вчинивши жодного злочину, заслуживши право повернутися до Батька; рід людський намагатимуться "привести до тями", а Йому доведеться страждати настільки жахливо, що маленькі розуми всього Всесвіту обуряться. Це було настільки жахливим — страждання, яке Він зазнав! Вони любили Його, як говориться в Книзі Мормона. Навіть елементи земні не могли винести цього і трясли планету, поки "все обличчя землі" на півночі не змінилося. Самі стихії заволали проти цієї жахливої тортури, якої піддавався Той, кого вони любили. І все це було частиною Плану. У цьому й полягала місія Ісуса Христа. Його страждання були настільки великі, що коли Він прийде і попросить за тих, хто намагався щосили (це називається покаянням), ці маленькі розуми скажуть: "За справедливістю, вони, звичайно, не мають права на повернення, але якщо Ти хочеш, то після того, що Ти виніс заради них, добре, вони можуть повернутися". Це і є Спокута.
Отже, прислухайтеся до голосів пророків, які звучать в Алмі 34. Ці пророки розуміли і широко проповідували це вчення, яке ми ніби припинили проповідувати в Церкві. Тільки прислухайтеся до цього твердження. Алма 34:15. "І так Він принесе спасіння усім тим, хто повірить в Його імʼя; це й буде метою цієї останньої жертви, викликати надра милості, яка перемагає справедливість".
Милосердя. Чиє милосердя? Наш Небесний Батько ніколи не припиняв ставитися до нас з милосердям. Це ж Його план. Нам не потрібно пробуджувати милосердя в Ньому! Милосердя необхідно створити у тих, хто потребує правосуддя. Ось де необхідно порушити милосердя, "яке перевершує правосуддя (тобто вимоги правосуддя) і дає людям засоби мати віру, яка веде їх до покаяння". "Таким чином, милосердя може задовольнити вимоги правосуддя, оточуючи тих, хто кається руками спасіння, тоді як той, хто не живе вірою в покаяння, піддається всьому закону вимог правосуддя; тому тільки для того, хто має віру в покаяння, виконано великий план викуплення". А зараз я з вашого дозволу звернуся до УЗ 45:3, а ви послухайте, що Спаситель говорить про це. "Послухайте Того, Хто є заступником перед Батьком, Хто захищає вашу справу перед Ним, — Кажучи: Батьку, подивись на страждання і смерть Того, Хто не вчинив ніякого гріха, Кого Ти так уподобав; подивись на кров Твого Сина, яку було пролито, кров Того, Кого Ти віддав, щоб Тебе було прославлено. Отже, Батьку, помилуй цих Моїх братів…» Зверніть увагу на Його слова. "...Помилуй цих Моїх братів, які вірять у Моє імʼя…» Він не заступається за тих, хто не вірує. Він не може. Це не дозволено, це порушило б правосуддя. "Отже, Батьку, помилуй цих Моїх братів, які вірять у Моє імʼя, щоб вони могли прийти до Мене і мати вічне життя". І Отець може це зробити, не перестаючи бути Богом. Завдяки чому? Милосердю!
Хочу навести приклад того, як це діє. Під час Громадянської війни у США один дев'ятнадцятирічний солдат заснув на посаді. Ціла військова частина армії сіверян була стерта з землі на цій ділянці. Він втратив багатьох найкращих друзів — і все через те, що заснув і ворог застав їх зненацька саме на цьому фланзі укріплень. Він вижив у цьому бою, став перед військовим трибуналом і був засуджений до смерті через повішення за недбале ставлення до свого військового обов'язку і сон на посту. Такий закон воєнного часу. Смертний вирок і наказ про його виконання лягли на стіл президента Лінкольна, і він був готовий підписати їх. Багато справжніх чоловіків полегли через те, що один дев'ятнадцятирічний солдат заснув на посту.
До президента Лінкольна, — зараз я вже не пам'ятаю точно, був цей лист або особисте відвідування (не так це важливо), — до нього звернулася маленька жінка похилого віку. Мені все ж таки здається, що вона прийшла до нього особисто, але просто не можу згадати точно. І ця маленька мати сказала: "Коли почалася ця війна, у мене був чоловік та шестеро синів. Спочатку я втратила чоловіка, а потім синів — п'ятьох із шести. У мене залишився тільки один син, і його ось-ось стратять за недбале ставлення до військового обов'язку. Через те, що він накоїв, він почувається жахливо. Він знає, що заслуговує на смерть. Він чекає на смерть, президент Лінкольн. Але я подумала, що маючи дану вам Конституцією владу милувати, ви змогли б пом'якшити своє серце і дозволити мені зберегти те, що залишилося від моєї родини, заради мене".
Президент Лінкольн сказав: “Матусю, заради вас я помилую цього сина. Я благаю Бога, щоб він вижив у цій війні і був благословенням для вас до кінця вашого життя".
Ви бачите, як діє співчуття? Бачите, воно повністю долає вимоги правосуддя. Ніхто, дізнавшись про клопотання цієї маленької матері, не дорікнув президентові Лінкольну за те, що він скористався своєю владою і помилував хлопця. Саме так і з нами.
А тепер я, з вашого дозволу, зупинюся і поставлю таке запитання: "Що являє собою розум? Що таке розум?" Правду кажучи, ми до кінця не знаємо цього. Це якась чудова, самосвідома вічна маленька сутність, яка каже: Я є!
Ви можете побачити тут Клеона Скаузена. Він втратив волосся і набув солідності, але те, що ви зараз розглядаєте, є щось, що я скину з себе одного прекрасного дня. Після цього ви мене не впізнаєте. Все, що раніше було темно-русявим і кучерявим, буде виглядати трохи інакше. Так чи інакше, це насправді не я, а моє. Це не я, це моє. А місцезнаходження маленького "я є", яке існувало завжди, я можу досить точно визначити. Я торкаюся свого підборіддя — і це поза і нижче за мене. Закрийте очі і торкніться свого правого вуха. Це ви? Чи це праворуч від вас? Покладіть руку на голову. Це ви чи це над вами? Цікаво, чи не так? Витягніть руку вперед і подивіться на свої пальці. Це ви чи це дуже далеко від вас?
Дивіться, "я є" розташовано ось тут, тут і є престол влади. Бажаєте знати, що таке розум? Та ось він, це і є ви! І ви один із дуже розвинених розумів. Ви настільки просунуті, що один із ваших братів на цьому рівні розвитку подумав, що вже зрівнявся з Батьком розумом і спробував заволодіти Його царством. А оті інші маленькі розуми не могли б навіть подумати про таке.
Але Батько підняв нас майже до цього ступеня. Як хвилююче, зізнаюся, перебувати тут, на цій землі. Вічності та вічності пішли на те, щоб привести нас сюди. І кожен з нас такий дорогоцінний! Наш Небесний Батько каже: "Якщо ви бачите, як один з них намагається видертися нагору, але з'їжджає вниз, а потім знову дереться і знову з'їжджає, працюйте з ним, і, якщо знадобиться, прощайте його «до 77 разів». Поки він намагається, стійте поряд — підштовхуйте його вгору!" Є шанс, що, зрештою, ми дійдемо до вершини. Хто знає, а раптом на ваших очах народжується новий Алма молодший?
[кінець плівки]...ближче до вечора вони збираються на останню вечерю, вони їдять від великоднього ягня. І Він дивиться на них і каже: "Один із вас зрадить Мене". Петро каже Іванові: "Ти найближче, запитай Його, хто!" Отже Іван Улюблений звертається до Нього: "Господи, хто це?" І Спаситель шепоче у відповідь: "Той, кому Я, вмочивши шматок хліба, подам". І Він бере шматок хліба, мачає його в підливу, передає його Юді Іскаріоту і каже: "Юдо, що робиш, роби швидше". І Юда піднімається і виходить. Цікаво, чи він підозрював, що Ісус підозрює його? Ми не знаємо, але вважаємо, що він не підозрював. Він уже отримав тридцять срібняків, він уже погодився зрадити Христа. І він вийшов і пішов зустрітись із міськими старійшинами.
І Ісус, як каже Писання, почав журитися і тужити, а потім Він піднявся і промовив ту прекрасну молитву Первосвященика, записану в Івана в 17 розділі, в якій Він благає Батька благословити цих. "Щоб усі ці люди єднались у вірі й жили так, як Ти, Отче — в Мені, а Я — в Тобі". І Він сказав: "Та не тільки за них Я благаю, а й за тих, що ради їхнього слова ввірують у Мене, щоб були всі одно".
Переносячи найбільше страждання і муку, Він клопотав цією молитвою. "Тепер, - сказав Він, - відійдемо, Мені треба помолитися". І Він пройшов від тієї частини міста, де жила біднота (ми припускаємо, що це відбувалося саме там), через храмову площу, через Золоті ворота, розташовані на східному краю міста, далі вниз, до потоку Кедрон і вгору, на вершину Елеонської гори. (Ми будемо там через два тижні, і там ми завжди розповідаємо цю історію. Коли ви знаходитесь там серед олив увечері… це дуже слушне місце, щоб розповісти цю історію — або одне з таких місць, тут у нас теж слушне місце). Але все ж таки там дуже, дуже особливе місце для того, щоб розповісти про це. І коли Він прийшов туди, вже стемніло, вже було зовсім темно, і, прийшовши, Він сказав восьми Своїм учням залишитися біля воріт. Він узяв Петра, Якова та Івана, і повернувся в гай, і залишив їх у дозорі, і пішов ще вище схилом гори в гай, і, очевидно, тільки Іван залишився не спати. І Іван чув, як Він упав на землю, не схилив коліна, а - сказано - "упав долілиць" на землю, розпластавшись, і сказав: "Отче, якщо на те воля Твоя, нехай обмине Мене ця чаша. Але хай збудеться не те, чого Я хочу, а те, чого Ти бажаєш". Його слова означали: "Батько, Ти — Бог, Ти всемогутній, все можливе для Тебе. Не змушуй Мене пройти через це. Ти зможеш зробити це в інший спосіб". І ангел, що з'явився, щоб служити Ісусу, безперечно пояснив Йому щось, про що Він забув… Він забув про своє доземне буття. Він був народжений, щоб постраждати та померти! Ангел, мабуть, сказав Йому — навіть, мабуть, безперечно сказав, хоча це не дійшло до нас; але я б зовсім не здивувався, якби виявилося, що було сказано приблизно таке: "О, Єгово, Сину Божий, Ти не повинен робити цього, якщо Сам не забажаєш, але Ти повинен знати, що якщо Ти не виконаєш те, що доручено Тобі, Батько втратить не тільки цю сім'ю — всю цю сім'ю, — а й усе творіння, пов'язане з нею. Планети, рослини, тварини — все до чого Ти доклав Свою руку, що творить, буде втрачено для Батька і повернеться в хаос і зовнішню пітьму, звідки воно прийшло". Тому що, коли ангел перестав служити Йому, Ісус сказав: "Хай буде воля Твоя". І Він став потіти краплями крові; судини, що несуть струм Його життя, не могли більше утримувати в собі цю течію, і вона пробивалася через потові залози у вигляді великих крапель крові. Яку агонію Він пережив тоді! Ні ви, ні я не змогли б винести цього. Ми не маємо жодного уявлення про те, наскільки жахливо це було. Але Ісус відкриває нам розуміння того, на що це було схоже, у 19 розділі УЗ, починаючи з вірша 15:
"Отже, Я наказую тобі покаятися — покайся, щоб Я не покарав тебе жезлом Моїх уст, і Моїм гнівом, і Моєю люттю, і щоб не були твої страждання тяжкими — наскільки тяжкими, ти й не знаєш, наскільки винятковими, ти й не знаєш, так, як важко їх зносити, ти й не знаєш. Бо знай, Я, Бог, вистраждав це за всіх, щоб їм не страждати, якщо покаються; Але якщо вони не покаються, вони повинні страждати саме так, як Я; Таким стражданням, яке примусило Мене, Самого Бога, найвеличнішого з усіх, тремтіти від болю і кровоточити кожною порою, та страждати і тілом, і духом — і Я хотів, щоб Я міг не пити з цієї гіркої чаші і відсахнутися — Проте слава нехай буде Батькові, і Я скуштував і закінчив Свої приготування для дітей людських".
"Що ж, тепер чи приймете ви це? Чи дасте ви Мені стерти ваші гріхи? Я можу. Якщо ви будете слухняними настільки, що покаєтеся, Дух виправдає вас і Я освячу вас. Я зробив це! Не проморгайте цю можливість для себе! Не промовляйте імені Божого даремно. Я зробив це для вас! Прийдіть до Мене. Пам'ятайте: прийдіть до Мене!…" Ну, а після цього, як ви пам'ятаєте, прийшов Юда з солдатами, і Ісус чув, як він наближається. Він спустився і знайшов трьох міцно сплячих апостолів. Ми не знаємо, що ще могло статися тоді. Іван не міг не заснути. Він надто втомився.
До них наближався Юда. Стояла ніч, і вони мали світильники. Вони бачили Ісуса на храмовому майдані, але тепер стояла ніч. Вони хотіли діяти напевно та взяти того, хто їм був потрібен. Кого б вони не схопили, всі інші негайно розбіглися б. Тому Юда підійшов до Нього, обійняв, поцілував і сказав: "Вітаю Тебе, Вчителю". І Спаситель глянув на нього і сказав: "Юдо, ти зраджуєш Сина Людського дружнім поцілунком?" Тоді солдати закричали: "Хапай Його! Хапай Його!» І всі розбіглися.
Там був один юнак, який ледве встиг прибігти, щоб попередити Спасителя. Ймовірно, він прокинувся, і ми думаємо, це був Марк, бо він єдиний, хто згадує про це в Євангеліях. Маленький Іван Марк, хлопчик. Він загорнувся в покривало, і примчав, мабуть, щоб попередити Спасителя. Можливо, він навіть бачив, як сюди йшли солдати. Це наше припущення. Але так чи інакше всі учні розбіглися, а цей юнак залишився стояти, не знаючи, що ж тепер робити. Вони схопили Спасителя; він, мабуть, прибіг надто пізно. І вони схопили його, а він, залишивши покривало в їхніх руках, утік у ніч. То був Марк. Ми думаємо, що це був маленький Іван Марк, і ми думаємо, що він з'явився, щоб попередити Спасителя.
Потім Спасителя повели в дім Анни, і ви пам'ятаєте, яку жахливу ніч Він провів. Ви пам'ятаєте триразове зречення Петра. Петро був приголомшений. Він ніколи не простить собі тих зречень. І цього ранку відбудеться беззаконний суд перед Синедріоном. Вони не можуть вбити Ісуса без санкції Пілата, і вони ведуть Його до Антоніуса, великої фортеці, розташованої по сусідству з храмовою площею і названою так на честь Марка Антонія. Це праворуч від храмової площі. І прямо на цю відкриту площу вони приводять Ісуса і передають Його Пілату. І той намагається викликати співчуття в їхніх серцях, піддавши Його бичуванню й одягнувши Йому на голову терновий вінець. І кров тече Його обличчям, і Його одяг насичується кров'ю, і Пилат виводить Його і вимовляє латинську фразу, що згодом стала афоризмом: "Ecce Homo" — "Се, Людина". А вони кричать: "Розіпни Його! (Цього мало!) Розіпни Його!"
“Принесіть мені води. Дивіться, Я вмиваю руки від цього суду". "Розіпни Його!!" І вони повели Його, давши хрест, і Він ніс Його доти, доки Його розбите тіло могло виносити біль. І ось вони приводять Його на Череповище, і там вони вбивають у Нього цвяхи — спочатку в долоні, потім у зап'ястя, а потім у ступні — і споруджують хрест. По обидва боки від нього розіп'яли розбійників.
Земля здригнулася і продовжувала час від часу здригатися, і небо затягнуло темрявою опівдні, і темрява тривала до трьох годин пополудні. А в цей час в Америці весь континент і всі морські острови перебували в бурхливому стані.
Ближче до кінця Він вигукує: "Спрагну!" Вони змочують оцтом губку — це мало б пом'якшити біль. Він дивиться вниз і каже: "Іван, ось — твоя мати. Мати, ось — твій син". Ймовірно, Йосип на той час уже помер. Сенс Його слів: "Іван, подбай про Марію, Мою матір!" А присутні докучають, знущаються, звинувачують. "Зійди з хреста! Зціли себе!" Все це в 108 Псалмі, все це бачив Давид. Він навіть знав, які саме слова промовить Ісус. І ось, агонія стає майже нестерпною, і вже відчувається наближення сутінків, і вони вже зібралися перебити гомілки розіп'ятим, щоб наблизити смерть — і несподівано Ісус глянув у небеса і заволав: "Елої, Елої, лама савахфані" — "Боже Мій, Боже Мій, ! Нащо Ти залишив Мене?"
Дух Божий зовсім покинув цю Людину, залишивши Його висіти на хресті на абсолютній самоті! Але тільки на якийсь момент, і Дух Божий знову увійшов до Нього могутньою хвилею, щоб сказати: "Сину Мій, Я тут. Ти зробив це!" Він підняв своє обличчя і вимовив: "Здійснилося!"
І Він пішов із життя. В цей момент Ісус став Христом! Він зробив те, що було необхідно для того, щоб подолати вимоги правосуддя, щоб ми змогли повернутися. Він зробив це! І тепер, повноважно розпоряджаючись великою силою, яку Він придбав у Собі, через три дні і ночі Він отримає Своє тіло оживленим, воскреслим, очищеним і прославленим.
І як хвилююче уявляти, як Марія Магдалина прийшла і притулилася до стіни гробниці. Ми думаємо, що знаємо місцезнаходження цієї гробниці. Ми не впевнені повністю, але вона повністю відповідає опису. Вона знаходиться прямо біля підніжжя пагорба, описаного Спасителем, а там це єдина гробниця. Ось вона притулилася до стіни, і вона вже знає, що хтось украв тіло, і вона сподівається, що, можливо, це садівник, і, побачивши цю людину крізь сльози, вона каже: "Шановний добродію, якщо це ти виніс Його, то скажи, куди поклав тіло. Я заберу Його". І Той, Хто стоїть перед нею, каже: «Маріє!» Вона дивиться на нього і каже Йому: "Раввуні!" Він каже: "Не торкайся до Мене, бо Я ще не зійшов до Отця. Але йди до братів Моїх" (Іван 20:17). Йдеться про Ісусових учнів. "Та їм розповіж: Я йду до Свого Отця й Отця вашого, і до Бога Мого й Бога вашого!" І Він пішов.
Ось і вся Великодня історія.
Як же страждав наш Небесний Батько тієї ночі в Гефсиманії, коли Його Син лежав на листов'ї під оливами і говорив: «О, мій Батьку, якщо це можливо, нехай мине мене ця чаша!» Як глибоко страждав у той момент наш Небесний Батько! Він хотів, щоб принаймні один із Його дітей тут на землі пізнав, що Він пережив тієї ночі. І Він сказав нашому великому предку Авраамові: «Я хочу, щоб ти взяв свого улюбленого сина на вершину гори Моріа і приніс його Мені в жертву».
"Чому?! Все своє життя я вчив не приносити людських жертв! Мого сина? Якому Ти обіцяв відновити потомство, багате, як піски морських узбереж?! Мого єдиного сина та спадкоємця?? Мені вбити його? І спалити??" І, не сказавши нічого Саррі, він бере юнака, якому, мабуть, ще не виповнилося й п'ятнадцяти років на вершину гори Моріа. І Йосип Флавій, який мав доступ до всіх книг, що зберігалися у храмі, пише, що Авраам сказав своєму синові: "Дитино моя, ти ніколи не з'явився б у мене, якби Бог не дарував твоїй матері особливого благословення. І Він, пославши тебе до мене, тепер просить, щоб я відправив тебе назад. Не через хворобу, війну чи старість, але як жертвопринесення Йому рукою твого рідного батька. І тепер я посилаю тебе до Нього". Він заніс ножа. О, яке страждання переживав цей батько!
І в Книзі Якова 4:5 з Книги Мормона говориться, що це було зроблено, щоб символізувати почуття Батька та Сина. Особливо ж це було зроблено, щоб хоча б один смертний батько мав уявлення про біль і муку тієї Гефсиманської ночі, коли Ісус говорив: "Отче Мій, якщо це можливо, хай обмине Мене ця чаша страждань".
Я закінчуватиму. Ви починаєте розуміти це прекрасне вчення, ту саму основу, про яку говорив Президент Кімбол на зборах священства, а саме: розуми у Всесвіті і той факт, що Бог перестав би бути Богом, якби втратив їхню довіру.
Ми ніколи не дивилися на ці істини відновленої євангелії під таким кутом зору. Як говориться в Книзі Якова 4:12, чому б нам не говорити більше про Спокуту? Так, ми говоримо про Воскресіння. Але чому б нам більше не говорити про Спокуту? І я думаю, ви погодитеся, що ми не говоримо про те, на чому насправді ґрунтується Спокута. Ми говоримо про Спокуту як доведений факт, ніколи не намагаючись простягнути руку до цих знань і сказати: "Батьку наш Небесний, я думаю, що трохи розумію. Думаю, я розумію".
Я не знаю, як це знання подіяло на вас, але я, завдяки йому, почав любити мого Небесного Батька, як ніколи раніше...
Він любить мене так само сильно, як любить Сина. Йому довелося пройти все це, щоб дати мені шанс знову жити з Ним. І я навчився любити свого Спасителя, як ніколи раніше не любив Його. Тепер я знаю, що саме ці дві чудові Людини зробили для мене і вас, для моїх дітей і для всіх людей у світі — для планети, на якій ми живемо, і для тих прекрасних речей, якими Він благословив нас. Всі вони були б втрачені, якби ці дві прекрасні Особи не зробили те, що зробили. Я люблю Їх за це.
Я свідчу вам, мої брати та сестри, з глибини свого серця, що Ісус є Христос. У нас є Небесний Батько, який любить нас. Спокута справжня. Спокута працює. Є Воскресіння. Є прощення гріхів. І хоча наші гріхи, як багряне, якщо ми щиро покаємося, все може бути відновлено і повернено нашому Небесному Батькові, очищеним добіла, як сніг.
Я благаю, щоб наш Небесний Батько допоміг нам, щоб ми не підвели Його, щоб ми не зрадили Христа. Будьте добрими місіонерами, і ми поширимо цю звістку серед наших ближніх і донесемо її до кожного цінного Божого чада, де б ми не зустрілися. Діти нашого Небесного Батька заслуговують на всі благословення і переваги, які ми можемо їм дати. Ми не можемо взяти їх швидше, ніж вони хочуть, але кожна врятована душа благословить нас понад будь-яку міру, про яку ми можемо мріяти.
Дозвольте мені залишити вам своє благословення і молитву за те, щоб ми були гідні як спокути Ісуса Христа, так і євангелії, яку Він відновив для нашого спасіння. Це моя молитва в ім'я Ісуса Христа, амінь.
Цю історію нам надіслали з Сіетлу, штат Вашингтон. Вона описує документальну подію, яка відбулася в 1994 році. Ллойд Гленн розповдає про навколосмертний досвід свого трирічного сина.