Церковь Иисуса Христа Святых последних дней это официальное название Церкви, установленной 6 апреля 1830 года в Файет, Нью-Йорк, под руководством Пророка Джозефа Смита. Обычно о ней говорят как о Мормонской Церкви из-за веры в Книгу Мормона, а ее членов часто называют мормонами или Святыми последних дней. Взяв свое начало с шести членов, Церковь выросла в международную организацию, насчитывающую миллионы членов во многих странах мира.
С 1830 по 1838 члены Церкви называли ее «Церковью Святых последних дней» или «Церковью Христа». 26-го апреля 1838 года официальное наименование Церкви было дано через откровение: «Ибо так будет называться Церковь Моя в последние дни, а именно: Церковь Иисуса Христа Святых последних дней» (УиЗ. 115:4).
Первоначальный текст Книги мормона содержит комплекс языковых конструкций, присущих еврейскому языку, которые впоследствии были изъяты из текста из-за их не-английского характера. Итак, каким был первоначальный язык Книги Мормона: верхне-ньюйоркский диалект, английский язык Библии версии короля Иакова или еврейский?
Джон Гилберт, наборщик Книги Мормона издания 1830 года, был, по-видимому, первым, кто отметил грамматическую неверность первоначального текста Книги Мормона. В последующем заявлении Гилберт вспоминал, что:
«На второй день [печатания] — [Мартин] Харрис и [Хайрум] Смит были в офисе — Я обратил их внимание на грамматическую ошибку и спросил, могу ли я исправить ее. Харрис посоветовался со Смитом краткое время, повернулся ко мне и сказал: «Ветхий Завет тоже грамматически неправилен, так что пишите, как есть».1
Неудовлетворенность грамматикой первоначального текста привела позднее Джозефа Смита к решению сделать многочисленные грамматические изменения во втором издании Книги Мормона, вышедшем в 1837 году в Киртланде, Огайо. В течение многих лет другие редакторы продолжали осуществлять небольшие изменения в тексте. Как следствие, язык современного нам текста Книги Мормона отличается во многих важных моментах от оригинального текста. Даже издание 1830 года, также как и рукопись печатника, непредумышленно исправило некоторые нестандартные формы, находящиеся в оригинале, то есть в продиктованной рукописи. Основная причина почти всех этих изменений кроется в желании избавиться от таких грамматических конструкций, которые являются нестандартными для современного английского2.
Интересно, что многие из этих редакторских изменений убрали выражения, которые характерны для языка Библии версии короля Иакова (в дальнейшем «Библия KJV»). Например, в отрывке, цитирующем Исайю, двойное множественное число, seraphims, было заменено подходящей формой множественного числа (в данном случае, seraphim), как в 2Неф. 16:6:
then flew one of the seraphims unto me > seraphim (1920)
(первоначальный текст Книги Мормона = Библия KJV — Ис. 6:6)
Подобно этому, использование which было заменено на who или whom (или иногда that), когда объект является одушевленным, как в 3Неф.13:9, при цитировании Господней молитвы:
our father which art in heaven > who (1837)
(первоначальный текст Книги Мормона = Библия KJV — Мф.6:9)
Другие примеры грамматически неверных выражений из Библии KJV были систематически удаляемы из текста Книги Мормона, включая союз that, когда ему предшествует починенный союз; предлог for, когда за ним стоит маркер инфинитива to; или предложный а, если за ним следует глагольное окончание в ing-овой форме:
because that he was a visionary man [1Неф.2:11] > (1837)
сравн. because that in it he had rested [Быт.2:3 в Библии KJV]
after their many struggles for to destroy them (Aлма 27:1) > (1837)
сравн. all their works they do for to be seen of men [Мф.23:5 в Библии KJV]
the armies of the Lamanites are a marching towards the city of Cumeni [Aлма 57:31] > (1837)
сравн. I go a fishing [Ин.21:3 в Библии KJV]
Конечно, многие из подобных грамматически неверных построений в первоначальном тексте Книги Мормона могут быть объяснены нестандартными диалектными формами, как в следующих примерах:
they was yet wroth [1Неф.4:4] > were (1830)
I had smote [1Неф.4:19] > smitten (1830)
this shall be your language in them days [Гел.13:37] > those (1837)
Фактически, иногда трудно однозначно определить источник нестандартной формы. Например, многие из таких грамматически неверных выражений в версии короля Иакова можно было бы объяснить как нестандартные американские формы диалекта. Так which может стоять вместо who, как в 17 главе «Приключений Гекельберри Финна» Марка Твена:
…two young women which I couldn’t see right well3.
Подобно этому, запись Уилларда Ричардса за 13 декабря 1841 в дневнике Джозефа Смита в Иллинойсе содержит употребление because that:
the inhabitants of Warsaw… were much enraged because that Esquire David… was appointed clerk of the county by Judge Douglass4.
Еще у нас есть использование Джозефом Смитом формы for to в его истории 1832 года:
but the Lord had prepared spectacles for to read the Book5.
Один важный вопрос касается происхождения грамматических неправильностей в тексте Книги Мормона: если мы принимаем заявление Джозефа Смита о том, что перевод был вдохновлен Богом, должны ли мы принять то, что эти нестандартные формы также пришли от Бога? Б. Х. Робертс оспаривает то, что такое заявление может привести чуть ли не к хуле:
«Если… настаивать на том, что божественный инструмент, Урим и Туммим, совершил все… тогда этот божественный инструмент и ответственен за подобные ошибки в грамматике и в манере письма. Но если перекладывать ответственность за ошибки в языке на уготованное Богом средство, это значит приписывать эти ошибки Богу. А это немыслимо, если не сказать богохульно»6
Конечно, следствием этого аргумента является то, что если бы Бог давал английский перевод слово за словом, тогда Он дал бы его на подобающем английском Б. Х. Робертса, а не на верхне-ньюйоркском диалекте Джозефа Смита. Мне кажется, что из-за того, что для Бога английский язык не является родным, и что Он не смотрит на языки, Он в полной мере желает говорить «слугам Моим в их слабости и на их языке, дабы они могли прийти к пониманию» (УиЗ.1:24). Фактически, внутренние свидельства первоначального манускрипта, также как и заявления от свидетелей перевода, дают вескую поддержку тому, что Господь использовал «жесткий контроль» над процессом перевода и что Он действительно является источником первоначального текста Книги Мормона7. Исходя из этой перспективы, исправления, сделанные Джозефом Смитом для второго издания Книги Мормона, могут рассматриваться, скорее как перевод текста на стандартный английский, чем как исправление грамматических ошибок8.
Такой открытый подход побуждает нас по-иному взглянуть на текст Книги Мормона, в частности на оригинальный текст. Этот подход к тексту, я верю, приведет нас к осознанию того, что текст Книги Мормона более утончен, чем мы могли бы подумать. Поразмышляйте, например, о том, что лингвисты называют множественной гнездовой вставкой, разновидность сентенциального хиазма. В этой структуре у нас имеется последовательность субъектов, за которыми следует последовательность приведенных в соответствие утверждений, так что чем раньше стоит субъект, тем позже стоит соответствующее ему утверждение. В своем важном исследовании, Кэрол Хикс, в настоящее время дипломированный студент Стенфордского Университета по филологии, предоставил массу примеров множественных гнездовых вставок9:
A The question
B that linguists
C who
C study this matter
B have debated
A is whether
nesting
can occur to the level of two.
A The apartments
B the guy
C I
C dated last year
B lived in
A had a jacuzzi.
A The book
B that the teacher of the class
C that I’m
C taking
B told us to get
A is out of print.
A Вопрос,
B о котором лингвисты,
C которые
C изучают эту тему,
B ведут дебаты,
A состоит в том, может ли
гнездование
происходить на уровне двух.
A Квартира,
B в которой парень,
C с которым я
C встречалась в прошлом году,
B теперь проживает,
A имеет джакузи.
A Книга,
B которую учитель,
C о котором
C я говорю,
B повелел нам приобрести,
A вышла из-под печатного станка.
Первый пример bona fide (настоящей) множественной гнездовой вставки был открыт около пяти лет назад Кентом Чоунси (Kent Chauncey), дипломированным студентом филологии Университета им. Бригама Янга.10 Эрл Стейнли Гарднер (Erle Stanley Gardner), под псевдонимом A. A. Fair, привел этот пример множественной гнездовой вставки в Bachelors Get Lonely:11
A The card
B the man
C I
C was shadowing
B had filled out
A was on the table.
Интересно, что Хикс открыл пример той же самой комплексной синтаксической структуры в Книге Мормона, а именно в 3 Нефии 5:14:
and it
hath become expedient
A that I
according to the will of God
B that the prayers of those
C which
C have gone hence
D which
D were the holy ones
B should be fulfilled according to their faith
A should make a record of these things
which
have been done
Одной из интересных сложностей оригинального текста Книги Мормона является то, что она содержит выражения, которые не являются характерными для английского языка ни для одного из его диалектов на каком бы то ни было историческом этапе. Данные структуры являются подтверждением мнения, что перевод Иосифа Смита буквален и не является простым отражением ни его диалекта, ни языка перевода KJV.
Например, в первоначальном тексте Книги Мормона мы находим множество примеров придаточных предложений условия, свойственных древнееврейскому языку. В английском употребляются предложения условия типа :»if you come, then I will come» («Если ты придёшь, тогда я приду»), где слово then («тогда»), не является обязательным. В древнееврейском такое предложение будет звучать так: «Если ты придешь, и я приду»(«if you come and I will come.») В первоначальном тексте Книги Мормона такое нехарактерное для английского языка выражение употреблялось как минимум 14 раз. Один раз оно случайно было убрано из 1 Неф. 17:50, когда Оливер Каудери готовил вариант рукописи для печати (П), переписывая оригинальную рукопись (О):
if he should command me that I should say unto this water be thou earth and it shall be earth (O) > Ш, should (P)
Остальные тринадцать случаев употребления были удалены Иосифом Смитом, когда он редактировал второе издание, включая следующий известный отрывок из Морония 10:4:
and if ye shall ask with a sincere heart with real intent having faith in Christ and he will manifest the truth of it unto you > Ш (1837)
Это использование слова and не является ошибкой писца, тем более, что выражения типа «if… and» 7 раз встречаются в одном маленьком отрывке из Геламан 12:13-21:
13 yea and if he sayeth unto the earth move and it is moved > Ш (1837)
14 yea if he sayeth unto the earth thou shalt go back that it lengthen out the day for many hours and it is done . . . > Ш (1837)
16 and behold also if he sayeth unto the waters of the great deep be thou dried up and it is done > Ш (1837)
17 behold if he sayeth unto this mountain be thou raised up and come over and fall upon that city that it be buried up and behold it is done . . . > Ш (1837)
19 and if the Lord shall say be thou accursed that no man shall find thee from this time henceforth and forever and behold no man getteth it henceforth and forever > Ш (1837)
20 and behold if the Lord shall say unto a man because of thine iniquities thou shalt be accursed forever and it shall be done > Ш (1837)
21 and if the Lord shall say because of thine iniquities thou shalt be cut off from my presence and he will cause that it shall be so > Ш (1837)
И наконец, первоначальный текст Книги Мормона содержит выражения, которые кажутся неприемлимыми или неподходящими в некоторых употреблениях. Например, в первоначальном тексте найдено множество употреблений выражения «and it came to pass» («И было») в неподходящих контекстах. Во время редакторской правки для издания 1837 года, Джозеф Смит изъял как минимум 47 из этих явно настораживающих использований этого часто употребляемого выражения. В большинстве случаев, было два или более близко расположеных выражения «И было»; во многих случаях ничего нового «и [не] было». Выражение в KJV «and it came to pass» соответствует еврейскому слову way’hо «и случилось». При перводе древнееврейской Библии, переводчики Короля Иакова избегали перевода way’hо во всех тех случаях, когда в английском получилась бы бессмыслица, особенно, когда «и было» много чего или «и [не] было» ничего особенного — другими словами там, где в первоначальном тексте Книги Мормона этот перевод допускается. Давайте рассмотрим следующие 3 примера из Книги Мормона (в которых изъятое выражение «and it came to pass» выделено подчеркиванием), а также соответствующие примеры из книги Бытия версии Короля Иакова, где непереведённые варианты еврейского way’hо даются в квадратных скобках.
(1) два употребления в границах одного предложения:
2 Нефий 4:10
and it came to pass that when my father had made an end of speaking unto them behold it came to pass that he spake unto the sons of Ishmael yea and even all his household > Ш (1837)
Бытие 27:30
and it came to pass as soon as Isaac had made an end of blessing Jacob and [it came to pass that] Jacob was yet scarce gone out from the presence of Isaac his father that Esau his brother came in from his hunting
Обратите внимание, что первое «it came to pass» вводит лишь придаточное предложение и поэтому второе «it came to pass» кажется неуместным для носителей английского языка. Поэтому Джозеф Смит изъял второе выражение в дальнейшей правке, точно так же, как и переводчики Короля Иакова не перевели второе way’hо в отрывке книги Бытия.
(2) три случая употребления в одном месте с повторением предложных элементов:
Алма 8:18-19
now it came to pass that after Alma had received his message from the angel of the Lord he returned speedily to the land of Ammonihah and it came to pass that he entered the city by another way yea by the way which was on the south of the city Ammonihah and it came to pass that as he entered the city he was an hungered and he sayeth to a man will ye give to an humble servant of God something to eat > Ш, Ш (1837)
Бытие 35:16-18
and they journeyed from Bethel and [it came to pass that] there was but a little way to come to Ephrath and Rachel travailed and she had hard labour and it came to pass when she was in hard labour that the midwife said unto her fear not thou shalt have this son also and it came to pass as her soul was in departing for she died that she called his name Benoni but his father called him Benjamin
(3) два употребления с параллелизмом:
Алма 14:4-5
but it came to pass that they did not [put them away privily] but they took them and bound them with strong cords and took them before the chief judge of the land and the people went forth and witnessed against them (followed by a list of charges) and many such things did the people testify against Alma and Amulek and it came to pass that it was done before the chief judge of the land > now this (1837)
Бытие 39:5
and it came to pass from the time that he had made him overseer in his house and over all that he had that the Lord blessed the Egyptian’s house for Joseph’s sake and [it came to pass that] the blessing of the Lord was upon all that he had in the house and in the field
В этих двух примерах «и было» используется лишь для повторения мысли в то время, как ничего нового «не было».
Все эти примеры подразумевают, что way’hо и соответствующее английское «and it came to pass» представляет из себя речевой указатель, облегчающий связность повествования. По-видимому можно считать его эквивалентом слов «и», «тогда», «или» и «так».
Хотя эти примеры предполагают древнееврейскую основу оригинального текста Книги Мормона, следует упомянуть одно предостережение. Только потому, что в двух языках есть общие синтаксические конструкции, не стоит думать, что они являютя родственными языками. Например, и в древнееврейском и в русском, а также в pidgin English нет глагола «быть» в настоящем времени. Но это не является доказательством того, что русский произошёл от древнееврейского или что древнееврейский произошёл от гавайского пиджин. Есть некоторые близкие связи между древнееврейским и языком первоначального текста Книги Мормона, но некоторые из них могут быть результатом независимого исторического развития, а не языкового родства.
Важно понять, что в первоначальном тексте Книги Мормона содержатся выражения, которые не характерны для английского в какой бы то ни было период времени, также не характерны они ни для верхненьюйоркского диалекта Джозефа Смита, ни для языка перевода Короля Иакова. Последовательное редактирование текста по отношению к литературному английскому постепенно изъяло эти неанглийские выражения из текста — те самые выражения, которые обеспечивают сильную поддержку гипотезе, что Книга Мормона — это буквальный перевод неанглийского текста. Кроме того, потенциальные гебраизмы, найденные в первоначальном тексте согласуются с верой, хотя и не доказывают, что текст-источник относится к языку древнееврейской Библии.
Роял Скаузен (Royal Skousen).Пер. Ю. Кондратьев и А. Сичкаренко
Библиография:
Энциклопедия Мормонизма, BOOK OF MORMON IN A BIBLICAL CULTURE.
Kimball, Heber C. Journal. Nauvoo, Ill., 1840.
Smith, Timothy L. «The Book of Mormon in a Biblical Culture.» Journal of Mormon History 7 (1980):3-21.
«Образ, по которому их старейшины и священники благословляют плоть и кровь Христа для Церкви; и они благословляли их согласно заповедям Христа; а потому мы знаем, что это правильный образ; и старейшина или священник благословляли их» (Мороний 4:1).
Святые послених дней обычно обращаются к стихам в У. и З. 20:76-79, чтобы найти тексты причастных молитв, используемых по воскресеньям. Однако факт состоит в том, что слова этих молитв впервые в этом устроении времен были найдены в Книге Мормона — в книге Морония 4:3-5:2, а сами слова этих молитв можно отследить вплоть до слов Самого Христа в книге 3 Нефия, в главе 18. Продолжить чтение →
Недавно было начато поразительное исследование, которое сравнивает неуловимую и повторяющуюся в Книге Мормона модель поведения с определенным типом человеческой реакции, обнаруженных в трудах «выживших» в сталинских и гитлеровских лагерях смерти. Связь между этими свидетельствами может показаться на первый взгляд маловероятной, однако при более глубоком размышлении становится ясно, что Мормон и Мороний, Легий и Нефий, Алма и Амулек (Алма 14:10-11), Ефер (Ефер 15:34) и Кориантумр (Омний 1:21), равно как и другие герои Книги Мормона становились свидетелями жестоких смертей и геноцида. Что схожего имеется в реакции на подобные губительные события в древности и современности? Продолжить чтение →
…Спасибо, брат Лэнз. Мои братья и сестры, подводя итог этого прекрасного Дня Субботнего, я хотел бы выразить признательность за привилегию быть гостем в таком приятном собрании, за ощущение благостного духа и наслаждение прекрасными музыкой и пением, донесшими слова одного из наших любимых фрагментов Писания — слова, столь созвучные тому, о чем с Господней помощью я хотел бы говорить в этот вечер. Однажды Алма воскликнул, что хотел бы иметь голос ангела, чтобы звучать подобно трубе, останавливая людей, сбившихся с пути, чтобы после всего сделанного сыновьями Мосии для обращения тысяч Ламанийцев, — царей, цариц и множества простых людей, — они возвратились и воссоединились с Нефийцами. Он всего лишь хотел остановить наступление Ламанийцев; он хотел иметь голос ангела, чтобы трубить им покаяние, призывая последовать примеру их братьев. Но вот он говорит: «Hу что ж, наверное, мне не следует желать ничего сверх того, что назначил мне Бог». И произошла война, и это была самая ужасная из всех войн со времен Легия среди его детей, и она случилась сразу же после этой прекрасной песни.
Это были великие мужи, и, сидя здесь, я не мог не вспомнить о другом ангеле, который говорил с вами с этой кафедры, если я не ошибаюсь, 19 декабря 1971 года. И тот ангельский голос был совсем не выразительным. Временами нужно было напрягаться, чтобы разобрать, о чем он говорил. Сложная операция почти полностью лишила этот голос способности произносить слова. И речь его была такой слабой, что Первое Президентство даже было против его приезда, но это был его кол и он не собирался пропустить освящение этого прекрасного здания центра кола. И он приехал сюда после того, как его горло перенесло кобальт, лекарства и все остальное. Он говорил, напрягая все свои силы, и сердце его было слишком слабым, что высидеть весь вечер. Вы бы никогда не узнали об этом — он казался таким живым и энергичным, он так выкладывался в общении. Он бы просто никогда… <дефект пленки> …Я говорил с президентом Лидом и президентом… <дефект пленки> …и они рассказали мне о некоторых, по моему мнению, прекрасных и волнующих вещах, происходивших тут за сценой — когда этот прекрасный человек думал, что приехал попрощаться, что это конец. Он уезжал отсюда на операцию на открытом сердце, он почти потерял голос, и когда ему сказали, что он, возможно, еще послужит Господу как Пророк, он сказал: «Нет, нет, брат Ли следующий, и он будет жить долго и переживет всех нас, старших апостолов». Через три года этот ангельский голос призовут вещать каждой нации, каждому колену, языку и народу в качестве Президента Церкви Иисуса Христа Святых Последних Дней. Он вырос в этой долине. У него ваш дух, и вы были благословением для него, а он — для вас, и я чту имя президента Кимбалла в этот вечер за его голос, ставший для этого поколения одним из самых эффективных, пронизывающих душу призывов к покаянию.
Я поневоле улыбаюсь, глядя на моих студентов в те дни, когда президент Кимбалл приезжает в Университет Бригама Янга. Они просто не могут дождаться. Им хочется сбежать с занятий, чтобы забить местечко. Когда он выступает в Университете, желающих попасть всегда собирается тысячи на две больше, чем может вместить зал Мерриотт-Центра. Каждый хочет занять сиденье, чтобы потом не толкаться в проходах. Я думаю, что инспектор пожарного надзора на этих собраниях не был ни разу. Наверное, он слушает их по радио, чтобы никого не смущать своим появлением. Но как бы то ни было, наблюдать за этим интересно; они идут с энтузиазмом, они хотят услышать пророка. Они любят брата Кимбалла, и, появляясь, он приветствует студентов, и в движении его руки столько доброжелательности к ним, и вот он начинает говорить о… <дефект пленки> …чуде прощения. Я никогда не считал, сколько разновидностей греха известны ему. Я не думаю, что он что-либо упустил из виду. И удивительно, что происходит с вами. Все любят слушать о Евангелии. Я тоже. Особенно приятно слушать о покаянии. Нам бы только не вдаваться в детали! В целом это красивая тема, но когда вы начинаете вслушиваться в слова пророка, открывающего взору элементы падения общественной морали, и поругания святынь, и всего прочего, случающегося в нашей жизни, вы начинаете проникаться сознанием того, что мы и вправду несовершенные человеческие существа, и, хотя что-то мы делаем хорошо, в нашем сердце есть масса того, что требует самого пристального внимания.
Я отметил это для себя и сказал своим студентам: «Господи, какими же серьезными вы расходились тогда по домам после собрания! Каким спокойствием звучал ваш «аминь». Но все это благодаря тому, что он тронул их, и наши люди становятся сильнее, духовнее, благодаря голосу этого ангела, как будто и не было у него операции на голосовых связках в Нью-Йорке. Одни из докторов тогда сказал: «Не беспокойтесь об этом, это немножко неудобно, когда исчезает голос, но мы найдем что-то в замену. Не такая уж это и трагедия». Он посмотрел на доктора и сказал: «Доктор, как бы вам понравилось, если бы вы лишились руки?» И хирург сказал: «Извините, извините меня. Это большая потеря. Мы сделаем все, что в наших силах, чтобы спасти ваш голос». На конференции в октябре, особенно на одной сессии (кажется, это была воскресная утренняя), я заметил, как он напрягает его, как ему едва хватает сил заставить работать свой речевой инструмент. Господи, Господи, как мы молились за него, как умоляли Бога дать ему сил завершить эту конференцию и жить дальше. Как сладостен был дух тех молитв…
Сегодня вечером я хочу поделиться с вами некоторыми вещами — прекрасными, и сильными, и почти утраченными Церковью, теми вещами, с которыми президент Кимбалл познакомил нас на собрании священства субботним вечером второго апреля. Есть много глубоких и прекрасных вещей, восстановленных вместе с Евангелием, которые не обсуждаются. И иногда, когда о них начинают упоминать, мы слышим: «Ну почему братья не говорят об этом подробнее?» Видите ли, как правило, братья, выступающие на конференциях, разговаривают с миром. Если бы вы послушали братьев в тесном кругу священства, как в тот субботний вечер, вы бы услышали эти вещи. И мы начинаем слышать все чаще и чаще. И если бы вы в качестве миссионеров встретились с кем-нибудь из Высшей Власти Церкви, вам бы открылись великие и глубокие истины Евангелия, о которых братья обычно не говорят, обращаясь к миру.
Они очень святы, и Президент Кимбалл познакомил нас с одной из этих истин в тот апрельский вечер. Что ж, сегодня вечером я всего лишь хотел бы добавить к этому свои комментарии, очень краткие, так как эта тема является полнотой основания Пасхи. Об этом никогда не говорится — мы просто не распространяемся о таких вещах. Мы единственные, кто знает об этом. По крайней мере, мы единственный народ, у которого есть книга, говорящая об этом. И мы в Церкви почти потеряли этот компонент учения. Я был глубоко потрясен, когда брат Кимбалл познакомил нас с этим. Он сказал: «Знаете ли, я хочу, чтобы вы поняли: в этой жизни мы действуем в священстве, имея только очень ограниченные полномочия. Есть много таинств, которые мы еще должны получить — в следующем мире. И одним из них будет таинство воскресения. Нам не позволено исполнять это таинство тут, но это — таинство священства. Мы получим его там.
Там, в следующей жизни, войдя в воскрешенные тела, мы также овладеем таинством рождения духовных детей — тем, над чем мы не властны и что не способны делать здесь. Мы можем рождать физические тела, но не духовные». Далее он перешел к теме, которая, я уверен, для постороннего уха прозвучала бы диковинно. Он тогда сказал: «Вы сможете иметь доступ к разумам во вселенной и организовывать их, и делать планеты, и созидать царства». Это доктрина так прекрасна, что стоит того, чтобы остановиться на ней подробнее. Если мы поймем этот принцип, это поможет нам увидеть, почему Искупление было необходимо. Я не знаю, беспокоит ли это вас, но еще мальчиком (мы жили тогда в Канаде) я спрашивал учителей, описывающих на занятиях воскресной школы ужасные страдания Иисуса на кресте: «Кто хотел этого? Для чего были нужны все эти страдания? Все говорят про все эти страдания, но для чего же они были нужны? Кого они должны были удовлетворить?» И мои учителя говорили: «Ну, это для того, чтобы удовлетворить Небесного Отца». Однако этот ответ был плох даже для моего по-детски сформулированного вопроса. Мне думалось так: если Небесный Отец хотел, чтобы мы приходили на эту землю, то Ему было бы достаточно сказать каждому покаявшемуся: «Добро пожаловать домой, ты старался как мог». Для чего Небесам нужны все эти страдания? Всю свою жизнь, по крайней мере, до того, как я отправился на миссию, я задавал эти вопросы.
Однажды мы ехали вместе с Президентом Уидсоу, который тогда нес ответственность за все европейские миссии. Когда меня призвали на миссию, мне было только 17 лет. Я тогда подумал: «Это мой шанс задать брату Уидсоу все эти вопросы, сидящие в голове с детских лет». И я спросил его: «Почему Иисус должен был страдать на кресте?» Он сказал: «Кто посоветовал вам спросить меня об этом?» И я сказал: «Ну, просто меня всегда это интересовало, никто мне ничего не советовал, просто мне всегда хотелось узнать это». Он сказал: «Это лично ваш вопрос?» Я сказал: «Да». Я уже стал переживать, не нарушил ли я какое-нибудь миссионерское правило!
Он сказал: «Если это ваш вопрос, я отвечу. Это самый глубокий вопрос в Евангелии Иисуса Христа, и отвечать на него не следует, если человек сперва не проявит заинтересованности в нахождении ответа, иначе он просто пропустит ответ мимо ушей». Он и говорит мне: «Я скажу вам, где начать изучать и где читать».
Я все так и сделал, как он сказал. У меня стала складываться картина, и все это содержалось, главным образом, в Книге Мормона. Почти все было в Книге Мормона. Я хорошо потрудился над ней, и к концу моей миссии, как мне казалось, я уже хорошо в этом разбирался. Мне выпала возможность снова обратиться к брату Уидсоу, и я спросил: «Могу ли я отчитаться перед вами о моих исследованиях Искупления?» «Да, — сказал он, — можете, я слушаю вас». Я высказался. «Видите ли, — сказал он, — вам нужно найти еще четыре места в Писаниях, и они откроют вам то-то и то-то, а также то-то и то-то».
«О! — сказал я, — это прекрасно! Я потратил столько времени на поиски. Я ужасно рад, что спросил вас. Где эти места?» Он сказал: «Я не хочу отнимать у вас то радостное потрясение, которое вы испытаете, найдя их!» Я спросил: «Президент Уидсоу, вы хотите сказать, что мне придется самостоятельно откопать их?» Он ответил: «Я дам вам приблизительный адрес. Первое место находится в первой половине Учения и Заветов, а другое — в середине Книги Мормона…» Он назвал все места настолько приблизительно, что, по сути, это было ссылкой на все Священные Писания нашей Церкви. Мне понадобилось семь лет, чтобы отыскать их все, и я действительно испытал радостное потрясение, когда в конце концов нашел их, и тогда брат Уидсоу сказал: «Да, теперь это полная картина». Какое это было проникновенное чувство! Общей же темой и основанием всего этого было то, о чем Президент Кимбалл говорил на том собрании священства. Он прямо не ассоциировал это с Искуплением и логически не привязывался к нему, но то, о чем он говорил, было самим фундаментом Искупления.
Об этом не пишется слишком часто в церковной литературе, и если у вас есть на чем писать, я дам вам все ссылки, чтобы вы могли сэкономить семь лет своей жизни. Хотя, если бы вы сами отыскали все, это было бы гораздо ценнее для вас, чем просто сказать: «Теперь я знаю, где это!» Вчитывайтесь буквально в каждый стих! И вы начнете видеть, какой чудесный океан, лавина, настоящий водопад истины изливаются на святых в эти последние дни. А мы пропускаем между пальцами столько истин и не ценим того, что стоит за ними!
Итак, прежде всего, 2 Нефий 2:14, и тут мы читаем: патриарх Легий говорит, что все во вселенной сделано из двух категорий вещей (отсюда наша концепция строительных блоков) — того, что действует, и того, что подлежит действию. Ваша следующая ссылка — УЗ 93:29. То, что действует, называется вечными разумами — именно во множественном числе! — вечные разумы. Следующая ссылка — УЗ 93:30. Эти разумы независимы и действуют по своей воле. Их не принуждают, и Небеса служат им, пока они не покоряются. Они ничего не делают, не будучи сами внутренне готовы к этому. Совсем как мы. И наш Небесный Отец построил всю вселенную из этих элементов действия. Разум — вот энергетический фактор вселенной, и он действует только в том направлении, в котором сам пожелает, и настолько быстро, насколько желает того сам.
Далее — Авраам 3:19. Эти разумы различаются по степеням — от самого низшего до самого высшего, и наивысший есть разум самого Бога, а мы занимаем промежуточное положение. Некоторые разумы назначены в элементарные частицы, некоторые — в формы растительной жизни, а тем, которые были разумами весьма особыми, превосходными, разумами экстра-класса, были даны тела по образу Его, и эти разумы — вы. Вы весьма, весьма особые создания. Джозеф Смит описывает это в Документальной Истории Церкви, в томе 4, на странице 519. Он говорит: «И я разъяснил членам Кворума Двенадцати и их женам учение о вечном прогрессе разумов». Но он не говорит нам, что это было за объяснение. Так что вам придется обратиться к Бригаму Янгу, Парли П. Пратту и Хиберу С. Кимбаллу. И они объяснят то, что он объяснил им. Но это учение они получили от него.
Ваша следующая ссылка — УЗ 93:33. То, что подлежит действию, называется вечной стихией. Это и есть то, что мы называем материей, тонкая стихия — это дух, а более грубая — это наша физическая материя. Итак, это все — материя, но она существует на двух планах. Это как лед и вода. В действительности же это одно и то же, но в разных качествах. Вы можете представить различие между духом и материей через эту метафору. И вот ключ к… <остановка пленки> …и таким образом, все состоит из соединенных между собой разума и материи. Это строительные блоки вселенной.
Авраам 4:10, 12, 18 и Геламан 12:8-9. И если вы ученый, и ученый выдающийся, эта информация не оставит вас равнодушным, потому что наши самые продвинутые ученые-практики в области сверхточных исследований недавно подтвердили, что это правда. Они говорят, что материя не действует механически, что она имеет в себе, по определению французского философа Бергсена, элемент личностного разума. Он может различать, он может выбирать, он не всегда делает то, что предписывают правила. У некоторых из этих маленьких элементов такой же раздражительный характер, как у нас с вами. Вы только представьте себе — они блуждают там, где им вздумается! Для их совокупностей, скажете вы, действуют законы химии. Да, для совокупностей действуют, но вы только посмотрите на каждого из них в отдельности — да они же просто шатаются, где попало! Роберт Муллиган сказал об этом прямо: «Если бы все элементы были послушны всем законам химии, вы бы никогда не умерли». В нашей плоти происходит бунт! Возможно, вы слышали о «семенах смерти». Это они и есть. Но по Божьему повелению стихия, принявшая в себя назначенный ей разум, будет повиноваться Божьему повелению. Вы хотите передвинуть гору? Скажите ей: «ПЕРЕДВИНЬСЯ!» Ответом будет: «Слушаюсь!» И они передвинутся, если повелит Бог или Его священство, имеющее на то санкцию. Когда Бог повелевает, эти разумы, пребывающие в стихиях, повинуются. Это в Книге Иакова 4:6 и 1 Нефии 20:13.
А теперь послушайте, что говорит по этому поводу Бригам Янг: «Жизнь, или разум, есть во всей материи во всей протяженности всех вечностей. Жизнь, или разум, есть в камне, в песке, в воде, воздухе — короче говоря, в каждой структуре, в каждой организации материи — твердой, жидкой или газообразной. Частица взаимодействует с частицей. Теперь нашему изумленному взору открывается видение чуда Божьего сотворения. Он выходит во внешнюю тьму неорганизованных разумов и неорганизованных частиц стихии и соединяет их, так что в крошечные частицы стихии назначаются разумы, и теперь вы можете повелеть им соединяться определенным образом. Господь говорит: «Я дал им всем определенные структуры, и это будет законом, по которому они будут действовать».
Бог говорит, и они повинуются. Сущее сделано из того, что действует и того, что подлежит действию. Теперь мы знаем, как они называются, и Президент Кимбалл сказал: «И в следующем мире мы будем иметь доступ к этим разумам, чтобы организовывать наши собственные великие системы». Наш Небесный Отец говорит: «Знаете ли вы, что делает меня Богом?» Если желаете, запишите. Источник Божьей власти — это в УЗ 29:36. Это там и в некоторых других местах, в Моисее 4:1, 4.
Он говорит об источнике Своей власти, о том, что делает Его Богом. Что же это за источник, по-вашему? Что внезапно или с течением времени делает живое существо Богом? «Моя честь есть Моя власть. Когда я обращаюсь и говорю: «Вода, пожалуйста, реорганизуйтесь в вино, в отборное вино» — нет проблем». Они реорганизуются. Мы называем это чудом. А это просто ничто иное, как послушные разумы. Таково Учение.
А теперь, помня об этом, что бы произошло, если бы Отец нарушил доверие этих разумов? Как вы думаете, что бы произошло? Ни одна церковь на земле не посмела провозгласить учение, содержащееся в книге Алмы, глава 42. Ни одна церковь не посмела предположить, что Бог может пасть. И наш Небесный Отец говорит: «Я хочу, чтобы вы знали, что Я хожу по бритвенному лезвию целестиального закона — непрестанно, чтобы поддерживать доверие и честь среди всех, кто доверяет мне. Потому что в этом источник Моей власти».
И это дает нам принципиально новое понимание личности нашего Небесного Отца! Далее, в Алме 42:18, 22, 26 он повторяет это снова и снова. И в Мормоне 9:19. Если бы Он был в чем-то несправедливым, если бы Он был самодовлеющим, если бы Он был в малейшей степени неистинным, Он бы — что?… Перестал бы быть Богом! Кто посмеет предположить, что может случиться нечто, способное поколебать власть Всемогущего Элохима, верховного среди Богов?! Наш Небесный Отец говорит: «Я хочу, чтобы вы поняли Меня. Я хожу по очень строгим правилам. Я должен действовать так, чтобы пользоваться их доверием и не терять этого доверия». Теперь Алма 34:9. Отец говорит: «Поместив вас во Второе Бытие, Я полностью потерял способность привести вас назад.
Если бы это было не так, то это было бы самодовлеющим и несправедливым, это было бы причудой, и это было бы нарушением правил, по которым живет все царство. Я лично совершенно не могу самовольно и самостоятельно привести вас назад». Алма 34:9 — Бог Отец не может спасти нас. Смотрите, это учения Церкви, которые мы редко рассматриваем под таким углом зрения. Но это и есть содержание Пасхи. Действительно, сказано, что если бы не было никакого способа вернуть нас в присутствие Отца, и все свалилось бы на плечи Отца, то вследствие того, что Он был бы не в силах вернуть нас, мы бы закончили тем, что вернулись во внешнюю тьму вместе с Сатаной и его воинствами. Мы бы отправились тем же путем, что и они, и все, что было организовано Отцом для нас, нашей земли, других планет, на которых живут те, кто принадлежит к этой семье, и все творения, связанные с нами, были бы дезинтегрированы и вернулись бы в дезорганизованном виде во внешнюю тьму, откуда все пришло. Вот о чем говорит этот фрагмент Писания.
И это позволяет нам видеть, что Сотворение — это не волшебство. Неожиданно для себя мы теперь можем, насколько нам позволяет ограниченность нашего разума, понять Сотворение. Неожиданно наш Небесный Отец видится нам во сто крат более рациональным, познаваемым, и наша признательность возрастает по мере того, как мы начинаем осознавать, какой замечательной, прекрасной, сильной личностью является Он.
2 Нефий 9:9 — здесь говорится о том, что мы в конце концов оказались бы вместе с Сатаной и его ангелами, если бы не Искупление. Наш Небесный Отец совершенно не в силах поднять и вернуть в Свое присутствие своих детей, оступившихся в процессе познания разницы между добром и злом, потому что Он действует в соответствии с законом. Все другие разумы сказали бы: «Отец, вот, они согрешили и лишились Твоей славы. Они не могут вернуться. Вспомни все законы, которые в свое время не позволили нам стать более продвинутыми. Мы не смогли стать людьми, нам были положены менее высокие уровни бытия, помнишь? Ты сказал: «Таковы законы». Ты всегда говоришь о законах». Это они требует правосудия и не позволяют нам вернуться. И если бы Бог попробовал забрать нас назад к Себе, то, как сказано в Алме, они бы перестали чтить Его и Он перестал бы быть Богом. Таково Учение. И что же нам теперь делать? Что же нам делать?
Алма 34:11. Никто не может отстрадать за чужие грехи. Это закон. Закон говорит, что никто не может отстрадать за чужие грехи. Это закон, это то, что говорят все эти маленькие разумы. Это закон. Теперь давайте остановимся и подумаем, почему это так.
Если я совершил преступление, очень тяжкое преступление, сможете ли вы за это умереть и тем самым удовлетворить эту аудиторию? Вы думаете, вам это удастся? Хотя мы и любим друг друга и вы скажете каждому: «Нет! Не дайте убить брата Скаузена. Я умру за брата Скаузена!» Вы думаете, у вас это получится? Нет! Это бы задело ваше чувство справедливости, и это задевает чувство справедливости всех этих маленьких разумов, и Алма 34:11 говорит, что никто не может умереть или понести наказание за грехи других людей и представить это как проявление справедливости. Они и выдвигают требования правосудия, вот кто они такие — эти маленькие разумы. «Они преступники, они не могут вернуться, Отец!» Все видят проблему?
А теперь — вот вам гениальное решение! Боги знают, что эти маленькие разумы способны на сострадание. Они подобны нам. Разумы способны сострадать. Таким образом, Искупление основывается не на Законе, но на Милосердии. Это в Алме 34:15. Иначе говоря, мы попробуем каким-то образом уговорить эти маленькие разумы, чтобы мы смогли преодолеть требования правосудия. Каким же образом? При помощи Сочувствия, Милости мы действительно преодолеем требования правосудия. Вечности и вечности тому назад Они, должно быть, достигали этой цели подобным образом с другими семьями, так что это — модель.
Помните, когда они выбирали Спасителя и Иисус предложил Себя? Сатана сказал: «Знаешь, Отец, все это очень старомодно. Я имею ввиду, в этом просто нет необходимости. Ты можешь удовлетворить разумов вселенной. Нужно просто надеть на наших детей смирительные рубашки и привести их во Второе Бытие. Вот какую замечательную идею я придумал. Я думаю, что заслуживаю благодарности за это, потому что спасу всю семью — всю человеческую семью. Безопасность гарантируется. Все, о чем я Тебя прошу, это чтобы Семья совлекла с себя это извечное одеяние — эту пресловутую «свободу выбора». Это понадобится только на малый промежуток времени. Мы наденем на наших детей смирительные рубашки и приведем их во Второе Бытие. Тогда никто не сможет воспрепятствовать им. Мы приводим их на землю, они получают тела, мы не даем им нарушить ни единого закона и приводим их назад. Это так просто!»
«Нет, — говорит Отец, — это не так просто. Несомненно, что применив это, внеся насилие в наш вечный план спасения перед лицом всей вселенной, проявив принуждение в любой степени, ты посеешь семена… чего? Революции! Революции и дезинтеграции! Все, что пребывает в наших вселенных, движется по своей воле. Только так можно избежать революции».
И Сатана сказал: «Тогда революцию начну я!» И он сделал это. Я не удивился бы, если узнал, что истинные последователи Отца были в меньшинстве. Огромное, неисчислимое большинство соблюдало нейтралитет.
Иисус сказал: «Я сделаю это так, как это всегда делалось. Мы действительно понесем потери, — это правда, — но мы сохраним принцип свободного участия, как это всегда было в прошлом. И я знаю, что кому-то придется пострадать, чтобы исполнить то искупление, которое вызовет появление чувства сострадания. Я сделаю это».
И было у нас большое разногласие, и Откровение говорит, что война на небесах была собранием, где мы свидетельствовали, и мы говорили друг другу: «Путь Отца — правильный путь. Нет, вы не захотите применить принуждение. Если вы начнете принуждать, кто скажет, где закончится это принуждение? Люцифер пытается захватить трон нашего Небесного Отца, и он хочет получить для этого славу. На этом направлении нас не ждет ничего, кроме бунта и разрушения». В конце концов на нашей стороне оказалось две трети. Я бы не удивился, если бы открылось видение и оказалось бы, что вначале мы были в меньшинстве. Но в конце концов на нашей стороне оказалось две трети, а одна треть соблазнилась «гарантированной безопасностью». Они не захотели пойти на риск вместе с нами.
Некоторые будут проводить электричество, некоторые будут сопротивляться ему. Некоторые войдут в союз с себе подобными, и вы получите химические соединения. Две частицы водорода и одна частица кислорода — и мы называем это водой. Это потому, что они были организованы таким образом. Они организованы так чудесно, что вы можете взять одну маленькую сложную организацию, называемую клеткой, и она будет оплодотворена другой клеткой, и через девять месяцев, благодаря организации ДНК, установленной высокоразумным Небесным Отцом, это начало разрастется до триллионов клеток, и это будет названо человеческим существом — в строгом соответствии с планом! Если вы осознаете возможности этой организационной структуры, вы проникнетесь чувством преклонения перед нашим Небесным Отцом, которое вам будет нелегко забыть.
А теперь позвольте мне показать вам чудо. Вы видите эту руку, сотворенную из праха. Если вы хотите увидеть чудо инженерной мысли и божественной силы — оно в этой руке. Это сделано из праха! И наш Небесный Отец может разговаривать со всеми этими маленькими разумами, и Он может снова превратить их в прах — во мгновение ока. Или Он может сказать им <…> Он может сказать руке Моисея: «Дети Мои изготовьтесь принять организацию руки, наполовину — не полностью, а наполовину — пораженной проказой! Моисей, сын мой, положи руку в пазуху». И он кладет свою руку в пазуху, и Господь говорит: «Дети мои, вперед! Моисей, вынь руку!» Проказа! Неизлечимая! Возвращение в прах! «Моисей, положи опять руку твою в пазуху». Тогда Господь говорит: «Теперь, дети мои, все по местам, как были раньше. Вынь руку, Моисей!» А-а!! Безупречно чистая, здоровая, розовая плоть. Это чудо Божье. Ваши дети — это чудо, и не впервые ли мы начинаем это осознавать?
Ну хорошо, а как действует это Искупление? Смотрите, как срабатывает это принцип. Итак, вы разум, и вы способны проявлять глубокое сочувствие и сострадание.
ВЫ ПРЕКРАЩАЕТЕ ТРЕБОВАТЬ ПОЛУЧЕНИЯ КАЖДОЙ КРОХИ, ПРИЧИТАЮЩЕЙСЯ ВАМ ПО ЗАКОНУ.
Вы заметили это в себе? Это срабатывает! Прежде всего — следующий принцип. Им (разумам) необходима личность бесконечная, как говорится в Алме 34, кто-то бесконечно любимый. «Бесконечно любимый» значит «любимый всеми, признанный всеми». Итак вот один из духов — настолько возвышенный, что является Первым Советником в Первом Президентстве Небес. Он настолько почитаем, что когда Отец желает сделать что-либо, Он обращается к этой личности, и эта Личность затем говорит всем разумам, что делать, и Его знают по имени «Слово». Он Тот, через которого передается слово. Все любят и уважают Его — именно так, как любят и уважают Отца. И Мы поручим это Ему. Его бесконечно любят. Он сойдет во Второе Бытие и проживет совершенную жизнь, не совершив ни единого преступления, заслужив право вернуться к Отцу; род человеческий будут пытаться «привести в сознание», а Ему придется страдать настолько ужасно, что маленькие разумы всей вселенной возмутятся. Это было настолько ужасным — страдание, которое Он испытал. Они любили Его, как об этом говорится в Книге Мормона. Даже стихии земные не могли вынести этого и сотрясали планету, пока «все лицо земли» на севере не изменилось. Сами стихии возопили против этой ужасной пытки, которой подвергался Тот, кого они любили. И все это было частью Плана. В этом и состояла миссия Иисуса Христа. Его страдания были настолько велики, что когда Он придет и попросит за тех, кто старался изо всех сил (это называется покаянием), эти маленькие разумы скажут: «По справедливости, они, конечно, не имеют права на возвращение, но если Ты хочешь, то после того, что Ты вынес ради них, — хорошо, они могут вернуться». Это и есть Искупление.
Итак, прислушайтесь к голосам пророков, звучащим в Алме 34. Эти пророки понимали и широко проповедовали это учение, которое мы как будто прекратили проповедовать в Церкви. Только вслушайтесь в это утверждение. Алма 34:15. «И, таким образом, Он принесет спасение всем, которые уверуют во имя Его; цель же этой последней жертвы — уготовить милосердие».
Милосердие. Чье милосердие? Наш Небесный Отец никогда не переставал относиться к нам с милосердием. Это же Его план. Нам не нужно пробуждать милосердие в Нем! Милосердие необходимо создать в тех, кто требует правосудия. Вот где необходимо возбудить милосердие, «которое превосходит правосудие (то есть требования правосудия) и дает людям средства иметь веру, приводящую их к покаянию. «Таким образом, милосердие может удовлетворить требования правосудия, окружая кающихся руками спасения, тогда как тот, кто не живет верою в покаяние, подвергается всему закону требований правосудия; а потому только для того, кто имеет веру в покаяние, выполнен великий план искупления». А сейчас я, с вашего позволения, обращусь к УЗ 45:3, а вы послушайте, что Спаситель говорит об этом. «Слушайте Того, Кто есть ваш Ходатай перед Отцом, Кто за вас заступается перед Ним — Говоря: Отче, смотри на страдания и смерть Того, Кто не совершил греха, в Ком было Твое благоволение; смотри на пролитую кровь Сына Твоего, на кровь Того, Кого Ты отдал, дабы Ты Сам был прославлен. А потому, Отче, пощади этих братьев Моих…» Обратите внимание на Его слова. «Пощади этих братьев Моих, верующих во имя Мое…» Он не заступается за тех, кто не верует. Он не может. Это не разрешено, это бы нарушило правосудие. «Пощади этих братьев Моих, верующих во имя Мое, дабы они могли прийти ко Мне и иметь жизнь вечную». И Отец может сделать это, не переставая быть Богом. Благодаря чему? Милосердию!
Хочу привести пример того, как это действует. Во время Гражданской войны в США один девятнадцатилетний солдат заснул на посту. Целая воинская часть армии северян была стерта с лица земли на этом участке. Он потерял многих лучших друзей — и все из-за того, что заснул и неприятель застал их врасплох именно на этом фланге укреплений. Он выжил в этом бою, предстал перед военным трибуналом и был приговорен к смерти через повешение за халатное отношение к своему воинскому долгу и сон на посту. Таков закон военного времени. Смертный приговор и приказ о приведении его в исполнение легли на стол президента Линкольна, и он был готов подписать их. Многие настоящие мужчины полегли из-за того, что один девятнадцатилетний солдат заснул на посту.
К президенту Линкольну, — сейчас я уже не помню точно, было ли это письмо либо личное посещение (не так уж это важно), — к нему обратилась маленькая пожилая женщина. Мне все-таки кажется, что она пришла к нему лично, но просто не могу вспомнить точно. И эта маленькая мать сказала: «Когда началась эта война, у меня был муж и шестеро сыновей. Сначала я потеряла мужа, а затем сыновей — пятерых из шести. У меня остался только один сын, и его вот-вот казнят за халатное отношение к воинскому долгу. Из-за того, что он натворил, он чувствует себя ужасно. Он знает, что заслуживает смерти. Он ждет смерти, президент Линкольн. Но я подумала, что, имея данную вам Конституцией власть миловать, вы смогли бы смягчить свое сердце и позволить мне сохранить то, что осталось от моей семьи — ради меня».
Президент Линкольн сказал: «Матушка, ради вас я помилую этого сына. Я молю Бога, чтобы он выжил в этой войне и был благословением для вас до конца вашей жизни». Вы видите, как действует сострадание?! Видите, оно полностью преодолевает требования правосудия. Никто, узнав о ходатайстве этой маленькой матери, не упрекнул президента Линкольна за то, что он воспользовался своей властью и помиловал парня. Именно так обстоит дело и с нами.
А теперь я, с вашего позволения, остановлюсь и задам такой вопрос: «Что представляет из себя разум? Что такое разум?» По правде сказать, мы до конца не знаем этого. Это некая чудесная, самосознающая вечная маленькая сущность, которая говорит: «Я есть!»
Вы можете видеть здесь Клеона Скаузена. Он потерял волосы и приобрел солидность, но то, что вы сейчас рассматриваете, есть нечто, что я сброшу с себя в один прекрасный день. После этого вы меня не узнаете. Это будет выглядеть немного иначе, это раньше было темно-русым и вьющимся. Так или иначе, это в действительности не я, а мое. Это не я, это мое. А местонахождение маленького «я есть», который существовал всегда, я могу довольно точно определить. Я касаюсь своего подбородка — и это вне и ниже меня. Закройте глаза и прикоснитесь к своему правому уху. Это вы? Или это справа от вас? Положите руку на голову. Это вы или это над вами? Интересно, не правда ли? Вытяните вперед руку и посмотрите на свои пальцы. Это вы или это очень, очень далеко от вас?
Смотрите, «я есть» расположен вот тут, здесь и находится престол власти. Хотите знать, что такое разум? Да вот же он, это и есть вы! И вы один из очень продвинутых разумов. Вы настолько продвинуты, что один из ваших братьев на этом уровне развития подумал, что уже сравнялся умом с Отцом и попробовал завладеть Его царством. Те другие, маленькие разумы не могли бы даже помыслить о таком.
Но Отец поднял нас почти до этой ступени. Как волнительно, признаюсь, находиться здесь, на этой земле. Вечности и вечности ушли на то, чтобы привести нас сюда. И каждый из нас так драгоценен! Наш Небесный Отец говорит: «Если вы видите, как один из них пытается вскарабкаться наверх, но съезжает вниз, а затем снова карабкается и снова съезжает, работайте с ним, и, если понадобится, прощайте его «до семижды семидесяти раз». Пока он старается, стойте рядом — подталкивайте его вверх! Есть шанс, что в конце концов мы дойдем до вершины. Кто знает, а вдруг на ваших глазах рождается новый Алма младший?
<конец пленки>…ближе к вечеру они собираются на последнюю вечерю, они вкушают от пасхального агнца. И Он смотрит на них и говорит: «Один из вас предаст Меня». Петр говорит Иоанну: «Ты ближе всех, спроси Его, кто!» И Иоанн Возлюбленный общается к Нему: «Господи, кто это?» И Спаситель шепчет в ответ: «Тот, кому Я, обмакнув кусок хлеба, подам». И Он берет кусок хлеба, макает его в подливу, передает его Иуде Искариоту и говорит: «Иуда, что делаешь, делай скорее». И Иуда поднимается и выходит. Интересно, подозревал ли он, что Иисус подозревает его? Мы не знаем, но думаем, что он не подозревал. Он уже получил тридцать сребренников, он уже согласился предать Христа. И он вышел и пошел встретиться с городскими старейшинами.
И Иисус, как говорит Писание, начал скорбеть и тосковать, и затем Он поднялся и произнес ту прекрасную молитву Первосвященника, записанную у Иоанна в 17 главе, в которой он умоляет Отца благословить этих, «Да будут все едино; как Ты, Отче, во Мне, и Я в Тебе, так и они да будут в Нас едино». И Он сказал: «Благослови тех, кто уверуют в их слова, кто не видел; чтобы и они также могли быть едино, чтобы мы все могли быть едино».
Перенося величайшее страдание и муку, он ходатайствовал этой молитвой. «Теперь, — сказал Он, — удалимся, Мне нужно помолиться». И Он прошел от той части города, где жила беднота (мы предполагаем, что это происходило именно там), через храмовую площадь, через Золотые ворота, расположенные на восточной оконечности города, далее вниз, к потоку Кедрон и вверх, на вершину горы Елеонской. (Мы будем там через две недели, и там мы всегда рассказываем эту историю. Когда вы находитесь там среди олив вечером… это очень подходящее место, чтобы рассказать эту историю — или одно из таких мест, здесь у нас тоже подходящее место). Но все же там очень, очень особое место для того, чтобы рассказать об этом. И когда Он пришел туда, уже стемнело, уже было совсем темно, и придя, Он сказал восьми Своим ученикам остаться у ворот. Он взял Петра, Иакова и Иоанна, и вернулся в рощу, и оставил их в дозоре, и пошел еще выше по склону горы в рощу, и, очевидно, только Иоанн остался бодрствовать. И Иоанн слышал, как Он пал на землю, не преклонил колени, а — сказано — пал на землю распластавшись и сказал: «Авва Отче! все возможно Тебе; пронеси чашу сию мимо Меня; но не чего Я хочу, а чего Ты». Его слова означали: «Отец, Ты Бог, Ты всемогущ, все возможно для Тебя. Не вынуждай Меня пройти через это. Ты сможешь сделать это другим способом». И ангел, явившийся, чтобы служить Иисусу, несомненно объяснил Ему нечто, о чем Он забыл… Он забыл Свое доземное бытие. Он был рожден, чтобы пострадать и умереть! Ангел, должно быть, сказал ему — даже, пожалуй, несомненно сказал, хотя это не дошло до нас; но я бы совершенно не удивился, если бы оказалось, что было сказано приблизительно следующее: «О, Иегова, Сын Божий, Ты не должен делать этого, если Сам не пожелаешь, но Ты должен знать, что если ты не выполнишь то, что поручено Тебе, Отец потеряет не только эту семью — всю эту семью, — но и все творение, связанное с нею. Планеты, растения, животные — все к чему Ты приложил Свою созидающую руку, будет потеряно для Отца и возвратится в хаос и внешнюю тьму, откуда оно пришло». Потому что, когда ангел закончил служить Ему, Иисус сказал: «Да будет воля Твоя». И он стал потеть каплями крови; сосуды, несущие ток Его жизни не могли больше удерживать в себе это течение, и оно пробивалось через потовые железы в виде крупных капель крови. Какую агонию Он пережил тогда! Ни вы, ни я не смогли бы вынести этого. Мы не имеем ни малейшего представления о том, как ужасно это было. Но Иисус открывает нам понимание того, чему это было подобно, в 19 разделе УЗ, начиная со стиха 15:
«А потому Я повелеваю тебе покаяться, — покайся, дабы Я не поразил тебя жезлом уст Моих, и гневом Моим, и яростью Моей и дабы страдания твои не были тяжкими — насколько тяжкими, ты не знаешь, до чего неимоверными, ты не знаешь, да, и как трудно переносить их, ты не знаешь. Ибо вот, Я, Бог, претерпел все за всех, дабы не страдали они, если покаются; Но если они не покаются, то должны будут страдать именно так, как Я страдал; Кое страдание заставило Меня, самого Бога, величайшего из всех, трепетать от боли и истекать кровью из каждой поры, и страдать телом и духом — и хотел не испить горькую чашу и отпрянуть, — Однако, слава да будет Отцу, я принял чашу и закончил приготовления Мои для детей человеческих». «А теперь, примите ли вы это? Дадите ли вы Мне стереть ваши грехи? Я могу. Если вы будете послушными настолько, что покаетесь, Дух оправдает вас и Я освящу вас. Я совершил это! Не проморгайте эту возможность для себя! Не произносите имени Божьего напрасно. Я совершил это для вас! Придите ко Мне. Помните: придите ко Мне!…» Ну а после этого, как вы помните, пришел Иуда с солдатами, и Иисус слышал, как он приближается. Он спустился и нашел троих крепко спящих апостолов. Мы не знаем, что еще могло тогда произойти. Иоанн не мог не заснуть. Он слишком устал.
К ним приближался Иуда. Стояла ночь, и у них были светильники. Они видели Иисуса на храмовой площади, но теперь стояла ночь. Они хотели действовать наверняка и взять того, кто им был нужен. Кого бы они не схватили, все остальные немедленно бы разбежались. Поэтому Иуда подошел к Нему, обнял и сказал: «Радуйся Равви!» И Спаситель посмотрел на него и сказал: «Иуда! Целованием ли предаешь Сына Человеческого?» Тогда солдаты закричали: «Хватай Его! Хватай Его!» И все разбежались.
Там был один юноша, который едва-едва успел прибежать, чтобы предупредить Спасителя. Вероятно, он проснулся, и мы думаем, это был Марк, потому что он единственный, кто упоминает в Евангелиях об этом. Маленький Иоанн Марк, мальчишка. Он завернулся в покрывало, и примчался, вероятно, чтобы предупредить Спасителя. Возможно он даже видел, как сюда шли солдаты. Это наше предположение. Но так или иначе, все ученики разбежались, а этот юноша остался стоять, не зная, что же теперь делать. Они схватили Спасителя; он, наверное, прибежал слишком поздно. И они схватили его, а он, оставив покрывало в их руках, убежал в ночь. Это был Марк. Мы думаем, что это был маленький Иоанн Марк, и мы думаем, что он появился, чтобы предупредить Спасителя.
Затем Спасителя повели в дом Анны, и вы все помните, какую ужасную ночь он провел. Вы помните троекратное отречение Петра. Петр был ошеломлен. Он никогда не простит себе тех отречений. И в это утро состоится беззаконный суд перед Синедрионом. Они не могут убить Иисуса без санкции Пилата, и они ведут Его в Антониус, большую крепость, расположенную по соседству с храмовой площадью и названной так в честь Марка Антония. Это справа от храмовой площади. И прямо на этой открытой площади, они приводят Иисуса и передают Его Пилату. И тот пытается вызвать сочувствие в их сердцах, предав Его бичеванию и надев Ему на голову терновый венец. И кровь течет по Его лицу, и Его одежда напитывается кровью, и Пилат выводит Его и произносит латинскую фразу, ставшую впоследствии афоризмом: «Ecce Homo» — «Се, Человек». А они кричат: «Распни Его! (этого не достаточно!) Распни Его!» «Принесите мне воды. Смотрите, Я умываю руки от этого суда». «Распни Его!!» И они повели Его, дав крест, и Он нес Его до тех пор, пока Его разбитое тело могло выносить боль, и вот они приводят Его на Череповище, и там они вбивают в Него гвозди — сначала в ладони, затем в запястья, а затем в ступни — и воздвигают крест. По обе стороны от него распяли разбойников.
Земля сотряслась и продолжала по временам вздрагивать, и небо затянуло тьмой в полдень, и тьма продолжалась до трех часов пополудни. А в это время в Америке весь континент и все острова морские пребывали в состоянии возмущения.
Ближе к концу Он восклицает: «Жажду!» Они смачивают уксусом губку — это должно немного смягчить боль. Он смотрит вниз и говорит: «Иоанн, вот твоя мать. Мать, вот твой сын». Вероятно Иосиф к тому времени уже умер. Смысл Его слов: «Иоанн, позаботься о Марии, Моей матери!» А собравшиеся досаждают, издеваются, обвиняют. «Сойди с креста! Исцели себя!» Все это в 108-м Псалме, все это видел Давид. Он знал даже, какие именно слова произнесет Иисус. И вот, агония становится почти непереносимой, и уже чувствуется приближение сумерек, и они уже собрались перебить голени распятым, чтобы приблизить смерть — и неожиданно Иисус глянул в небеса и возопил: «Элои, Элои, ламма савахфани» — «Боже Мой, Боже Мой! Для чего Ты Меня оставил?» Дух Божий совершенно покинул этого Человека, оставив Его висеть на кресте в абсолютном одиночестве! Но только на какой-то момент, и Дух Божий снова вошел в Него мощной волной, чтобы сказать: «Сын Мой, Я здесь. Ты сделал это!» Он поднял свое лицо и вымолвил: «Совершилось!»
И Он ушел из жизни. В этот момент Иисус стал Христом! Он сделал то, что было необходимым для того, чтобы преодолеть требования правосудия, чтобы мы смогли вернуться. Он сделал это! И теперь, полномочно распоряжаясь той великой силой, которую Он приобрел в Себе, через три дня и ночи Он получит Свое тело оживленным, воскрешенным, очищенным и прославленным.
И как волнительно представлять, как Мария Магдалина пришла и прислонилась к стене гробницы. Мы думаем, что знаем местонахождение этой гробницы. Мы не уверены стопроцентно, но она полностью соответствует описанию. Она находится прямо у подножья холма, описанного Спасителем, а там это единственная гробница. Вот она прислонилась к стене, и она уже знает, что кто-то украл тело, и она надеется, что, возможно, это садовник, и, увидев этого человека сквозь слезы, она говорит: «Господин, если ты вынес его, скажи мне, где ты положил Его, и я возьму его». И Стоящий перед ней говорит: «Мария!» Она смотрит на него и говорит Ему: «Господи!» Он говорит: «Не прикасайся ко Мне, Я еще не взошел к Отцу Моему Небесному, а ты иди и скажи братьям, что Я восхожу к их Богу и Моему Богу». И он удалился.
Вот и вся Пасхальная история.
Как же страдал наш Небесный Отец в ту ночь в Гефсимании, когда Его Сын лежал на листве под оливами и говорил: «О, мой Отец, если это возможно, пусть минует меня чаша сия!» Как же глубоко страдал в тот момент наш Небесный Отец! Он хотел, чтобы, по крайней мере, один из его детей здесь на земле познал, что Он пережил в ту ночь. И Он сказал нашему великому предку Аврааму: «Я хочу, чтобы ты взял своего горячо любимого сына на вершину горы Мориа и принес его Мне в жертву».
«Почему?! Всю свою жизнь я учил не приносить человеческих жертв! Моего сына? Которому Ты обещал восставить потомство, обильное, как пески побережий морских?! Моего единственного сына и наследника?? Мне убить его?? И сжечь??» И, не сказав ничего Сарре, он берет юношу, которому, вероятно, еще не исполнилось и пятнадцати лет, на вершину горы Мориа. И Иосиф Флавий, который имел доступ ко всем книгам, хранившимся в храме, пишет, что Авраам сказал своему сыну: «Дитя мое, ты никогда не появился бы у меня, если бы Бог не даровал твоей матери особого благословения. И Он, послав тебя ко мне, теперь просит, чтобы я отправил тебя назад. Не через болезнь, войну или старость, но как жертвоприношение Ему рукою твоего родного отца. И теперь я посылаю тебя к Нему». Он занес нож. О, какую муку переживал этот отец!
И в Книге Иакова 4:5 из Книги Мормона говорится, что это было сделано, чтобы символизировать чувства Отца и Сына. В особенности же это было сделано, чтобы хотя бы один смертный отец имел представление о боли и мучении той Гефсиманской ночи, когда Иисус говорил: «Отче, все возможно Тебе, пусть минует Меня чаша сия!»
Я буду заканчивать. Вы начинаете понимать это прекрасное учение, то самое основание, о котором говорил Президент Кимбалл на собрании священства, а именно: разумы во вселенной и тот факт, что Бог перестал бы быть Богом, если бы потерял их доверие.
Мы никогда не смотрели на эти истины восстановленного Евангелия под таким углом зрения. Как говорится в Книге Иакова 4:12, почему бы нам не говорить об Искуплении больше? Да, мы говорим о воскресении. Но почему бы нам не говорить больше об Искуплении? И я думаю, вы все согласитесь, что мы не говорим о том, на чем в действительности основывается Искупление. Мы говорим об Искуплении как о доказанном факте, никогда не пытаясь протянуть руку к этим знаниям и сказать: «Отец наш Небесный, я думаю, что немного понимаю. Думаю, я понимаю».
Я не знаю, как это знание подействовало на вас, но я, благодаря ему, стал любить моего Небесного Отца как никогда ранее…
Он любит меня так же сильно, как любит Сына. Ему пришлось пройти через все это, чтобы дать мне шанс снова жить с Ним. И я научился любить своего Спасителя так, как никогда раньше не любил Его. Теперь я знаю, что эти два замечательных человека сделали для меня и вас, для моих детей и для всех людей в мире — для планеты, на которой мы живем, и для тех прекрасных вещей, которыми Он благословил нас. Все они были бы потеряны, если бы эти два прекрасных человека не сделали то, что сделали. Я люблю их за это.
Я свидетельствую вам, мои братья и сестры, из глубины своего сердца, что Иисус есть Христос. У нас есть Отец Небесный, который любит нас. Искупление настоящее. Искупление работает. Есть воскресение. Есть прощение грехов. И хотя наши грехи, как багряное, если мы искренне покаемся, все может быть восстановлено и возвращено нашему Небесному Отцу, очищенным добела, как снег.
Я молю, чтобы наш Небесный Отец помог нам, чтобы мы не подвели его, чтобы мы не предали Христа. Будьте хорошими миссионерами, и мы распространим весть среди наших ближних и донесем ее до каждого ценного чада Божьего, где бы мы ни встретились. Дети нашего Небесного Отца заслуживают всех благословений и преимуществ, которые мы можем им дать. Мы не можем взять их быстрее, чем они хотят, но каждая спасенная душа благословит нас сверх всякой меры, о которой мы можем мечтать.
Позвольте мне оставить вам свое благословение и молитву о том, чтобы мы были достойны как искупления Иисуса Христа, так и Евангелия, которое Он восстановил для нашего спасения. Это моя молитва во имя Иисуса Христа, аминь.
Эта историю мы услышали в Сиетле, штат Вашингтон. В ней отображено документальное событие, происшедшее в 1994 году. Ллойд Гленн рассказывает про околосмертные переживания своего трехлетнего сына.