Блог

Книга Мормона

Книга Мормона, равно как и другие две книги Писаний СПД, вышла на английском языке в это устроение времен под рукою Господа. В результате, все три книги стоят как слово Божье без всяких оговорок.

Книга Мормона это летопись Господних деяний среди народов, дивших на Американском континенте между 600 г. до РХ и 421 г. по РХ. Первоначально эти письмена были выгравированы на металлических пластинах пророками, которым Господь заповедал писать историю своего народа. Эти Писания содержат полноту Евангелия Иисуса Христа (см. УиЗ. 20:9; 42:12; 135:3). Книга Мормона главным образом имеет дело с Нефийской и Ламанийской цивилизациями, но также с Мулекитянами и Иаредейцами. В течение четвертого века по РХ пророк-вождь, по имени Мормон, собрал и сократил имевшиеся летописи. Его сын Мороний взял на себя заботу о летописях после смерти Мормона. Он добавил к книге еще некоторые выдержки из других летописей, также как и свои собственные слова. Затем он спрятал эти писания в холме Кумора близ того места, которое сейчас называется Пальмира, штат Нью-Йорк.

В наши дни, воскресший Мороний передал эти летописи, награвированные на золотых пластинах, Джозефу Смиту. Под вдохновением Духа Господнего Джозеф Смит перевел эти писания на английский язык менее, чем за два месяца действительного времени перевода. С тех пор она была переведена на многие языки народов мира.

Цель Книги Мормона — убедить всех людей, что Иисус есть Христос. Джозеф Смит говорил, что Книга Мормона — «самая точная из всех книг на земле, и является ключевым камнем нашей религии, и что, неуклонно следуя ее наставлениям, человек может ближе подойти к Богу, чем при помощи какой-либо другой книги» (УПДС, стр. 194). Книга Мормона является одной из самых важных среди когда-либо публиковавшихся книг.

В конце Книги Мормона Мороний дает формулу, с помощью которой любой человек может открыть для себя истинность этой книги: «И, когда вы получите эти писания, я увещеваю вас спросить Бога, Отца Вечного, во имя Христа, достоверны ли они; и если вы спросите с искренним сердцем и истинным желанием, с верою во Христа, Он откроет вам правду о них силою Духа Святого» (Книга Мормона, Мороний 10:4)

Искажение Писаний

ИСКАЖЕНИЕ ПИСАНИЯ ВО ВТОРОМ ВЕКЕ

Нефий в начале своего служения получил чудесное видение о будущих событиях.

И было так, что я, Нефий, увидел, что они были благословлены на земле, и увидел книгу, которую они всюду брали с собой.
И ангел спросил меня: Знаешь, что означает эта книга? А я ответил ему: Нет, не знаю.
Тогда он сказал: Вот, она исходит из уст Иудея. И я, Нефий, увидел ее. И он мне сказал: Книга, которую ты видишь, есть летопись Иудеев, содержащая заветы Господни, заключенные с домом Израилевым. Она также содержит много пророчеств святых пророков, и подобна содержанию медных листов, но она не так полна; Все же в ней содержатся заветы Господни, данные дому Израилеву, а потому очень важные и для иноверцев.
И ангел Господень сказал мне: Ты видел, что эта книга изошла из уст Иудея; и когда она изошла из уст Иудея, в ней содержалась полнота Евангелия Господа, о котором свидетельствуют двенадцать Апостолов; и они свидетельствуют сообразно истине, пребывающей в Агнце Божием.
А потому это учение в полной чистоте своей переходит от Иудеев к иноверцам, согласно истине, присущей Богу.
И, после того как оно перешло от Иудеев к иноверцам через руки двенадцати Апостолов, ты видишь создание великой и позорной церкви, наипозорнейшей из всех других церквей; ибо вот, удалили из Евангелия Агнца много ясных и драгоценных частей, изъяв из него также много заветов Господних.
И все это они сделали, чтобы извратить праведные пути Господни, ослепить очи и ожесточить сердца детей человеческих (1Неф 13:20-27).

 

В то время как Святые последних дней часто обсуждают изъятие ясных и ценных частей из Священных Писаний, иногда идеи о том, как именно это происходило, страдают недостатком ясности и исторических познаний. Зачастую мы думаем, что средневековые монахи изменили текст Писаний. Может они и могли каким-то образом, но не так радикально. Изменения были внесены гораздо раньше. Нет смысла отыскивать эти изменения позднее, чем второй век. Ко второму веку Христианство было разделено на десятки отколовшихся групп1, каждая из которых обвиняла других в том, что у них имеются как поддельные, так и искаженные тексты.2 В этом рассуждении я ограничусь задокументированными изменениями и искажениями Священных Писаний, происшедшими в течение второго века.

ПИСАНИЯ В ПЕРВОЙ ПОЛОВИНЕ ВТОРОГО ВЕКА

Священные Писания, имевшиеся у христиан в начале второго века, отличались от тех, что находились в их владении в конце второго века. К концу второго столетия по РХ. христианские Писания были почти такими же, что имеются сейчас у нас. Тертуллиан, писавший в конце второго века, цитирует почти каждую из книг Нового Завета, за исключением послания к Филимону. Ириней, которые также писал в конце второго века, цитирует почти все новозаветные книги, кроме посланий Филимону, 3-го Иоанна и Иуды. Конечно, Ириней цитировал также и несколько апокрифических книг в качестве аутентичных.

Христианские авторы в начале второго века пользовались другим собранием Писаний, чем христианские авторы в конце второго века. Климент Римский, в основном, рассматривается как самый ранний христианский автор после Нового Завета. Климент цитирует из многих книг Ветхого Завета (Бытие, Исход, Числа, Второзаконие, Иисус Навин, 1-я Царств, книги Паралипоменон, Есфирь, Иова, Псалтирь, Притчи, Исайи, Иеремии, Иезекииля, Даниила и Малахии), а также новозаветные книги (Матфея, Марка, Луки, Римлянам, 1-е Коринфянам, Евреям и 1-е Петра). Однако Климент цитирует также из апокрифических книг — Мудрость Соломона и Иудифь. Более того, Климент приводит фрагменты из других священных книг, фрагменты, которые взяты неизвестно, из каких писаний. Мы перечислим в приблизительном порядке те из них, которые могли бы быть найдены в наших Библиях, если бы сохранились там. Например, Климент цитирует Моисея, говорящего: «Я — пар из котла»3 — цитата, которую не найдешь ни в одном библейском или апокрифическом труде.4 Климент далее цитирует отрывок из 28-го Псалма:5 «Ты воскресишь меня и восхвалю Тебя».6 Это прочтение данного Псалма, тем не менее, не подтверждается ни в одном дошедшем до наших дней манускрипте. Климент также цитирует фрагмент, приписываемый Иезекиилю,7 но его нет в нашем тексте:

Дом Израилев, обратитесь от нечестия вашего. Скажи сынам народа Моего: хотя грехи ваши будут простираться от земли до неба, и хотя будут краснее червлени и чернее власяницы, но если вы обратитесь ко Мне от всего сердца, и скажите: Отче! то Я услышу вас, как народ святой.8

Еще один фрагмент Климент цитирует в качестве Писания, хотя его источник в наше время неизвестен:9

Несчастны двоедушные, колеблющиеся душою и говорящие: это мы слышали и во время отцов наших, и вот мы состарились, но ничего такого с нами не случилось. Неразумные! Сравните себя с деревом, возьмите в пример виноградную лозу: сперва она теряет лист, потом образуется отпрыск, потом лист, потом цвет, и после этого незрелый, наконец, спелый виноград.10

Наконец, Климент цитирует такой отрывок из Писаний: «прилепитесь к святым; ибо прилепляющиеся к ним освятятся»,11 хотя и его нет ни в одной из книг Священных Писаний:12

Проповедь, известная как 2-е послание Климента, также содержит вариации в цитировании Писаний. Рассмотрите следующий отрывок, взятый из какого-то евангелия, но его нет ни в одном евангелии, известном нам:

«Будете как агнцы посреди волков». Петр же в ответ на это говорит: а если волки растерзают агнцев? Иисус сказал Петру: «агнцы не должны бояться волков после смерти своей: и вы не бойтесь убивающих вас, и не могущих ничего более сделать, но бойтесь того, кто после смерти вашей имеет власть над душою и телом, власть ввергнуть их в геенну огненную».13

Нечто похожее можно найти в евангелиях, но не так выраженное, как здесь. 2-е послание Климента приписывает также и следующее высказывание Иисусу:

«Если вы будете собраны в объятиях Моих и не исполните заповедей Моих, отвергну вас, и скажу вам: подите от Меня прочь, не знаю вас, откуда вы, деятели неправды».14

Конечно, этот отрывок напоминает Нагорную Пророведь, однако, если это фрагмент евангелия от Матфея, то он отличается от того текста, который имеется у нас.

Подразумевается, что Послание Варнавы было написано Варнавой, который обычно был миссионерским компаньоном Павла, и адресовано его сыновьям и дочерям в Евангелии. Большинство ученых датирует это послание, скорее, началом второго века, чем концом первого. Послание Варнавы: в основном, представляет собой коллаж из цитат Писания; он просто выстраивает в цепочку один отрывок Писаний за другим. Среди этих цитат есть одна, приписываемая кому-то из пророков, но отсутствующая в имеющихся Писаниях: «И пусть едят козла, приносимого в день поста за все грехи, и пусть только жрецы, все, едят внутренности неомытые с уксусом».15 Это послание включает в себя также следующую цитату из закона Моисеева, как часть ритуала, связанного с козлом отпущения: «Плюньте на него все, и поразите его, и возложите волну червленую около головы его, и пусть он так будет изгнан в пустыню».16 В книге Левит, однако, нет такого ритуала. Послание Варнавы содержит еще и следующее, как часть слов пророков, чего снова нет в наших Писаниях: «Притчу Господа кто уразумеет, разве премудрый и искусный и любящий Господа своего».17 Следующий фрагмент, который это послание приписывает пророкам, тоже отсутствует в наших Писаниях: «Когда это совершится? — Тогда, говорит Господь, когда древо наклонится и станет, и когда из дерева воскаплет кровь».18 Послание это включает в себя следующие слова, произнесенные Господом, которых нет в Писании: «Вот я сделаю последнее так, как первое».19

Во всех этих случаях христианские авторы цитируют из Священных Писаний, которых нет в каноне; но даже те цитаты, которые они делают из имеющихся у нас текстов, не совпадают с их нынешним содержанием. Стандартное объяснение состоит в том, что эти отрывки, процитированные авторами в начале второго века и нигде более, «иногда небрежно и неаккуратно цитируются по памяти. . . Действительно, они так непохожи на все, что имеется в известных нам книгах Библии, что отчаявшиеся критики были вынуждены предположить, что Климент взял эти слова из какого-то утраченного апокрифического источника».20 Однако эта теория допускает, что текст Библии, по существу, был тем же самым как для христиан второго века, так и для нас сегодня, и что никаких серьезных искажений не произошло. Как бы то ни было, это допущение не имеет поддержки со стороны христианских авторов второго века.

ОБВИНЕНИЯ В ИСКАЖЕНИЯХ

Если сравнение текстов начала и конца второго века показывает, что Священные Писания были изменены, то пристальный взгляд на христианских авторов второго века показывает, что они знали об этих изменениях. Петр заметил, что процесс искажения начался еще в апостольские времена:

И долготерпение Господа нашего почитайте спасением, как и возлюбленный брат наш Павел, по данной ему премудрости, написал вам, как он говорит об этом и во всех посланиях, в которых есть нечто неудобовразумительное, что невежды и неутвержденные, к собственной своей погибели, превращают, как и прочие Писания (2Пет 3:15-16).

Самые священные учения Иисуса не были записаны (3Ин 13-14), но сохранялись для немногих близких.21 Это показывают и пятьдесят три притчи Иисуса, сохранившихся в Евангелиях, из которых только три имеют толкования, причем, все эти толкования были даны при закрытых дверях нескольким приближенным.22 Те, кто имел привилегию обрести эти скрытые сокровища знаний, ценили их превыше всего23 и делились ими лишь с немногими, если вообще с кем-то делились.24 Эта ситуация очень остро прояснена одним из учеников Иоанна, Игнатием Антиохийским (ум. около 110 по РХ.)25 незадолго до его смерти:

Ужели я не могу написать вам о небесном? Но опасаюсь, чтобы вам, еще младенцам, не нанести вреда, и, простите меня, чтобы вы не будучи в состоянии вместить не отяготились, ибо и я, хотя нахожусь в узах, и могу понимать небесное, и степени ангелов, и чины начальств,26 но при всем том я еще несовершенный ученик.27

Иустин Мученик, философ, живший в середине второго века, выдвигал следующее обвинение против иудеев: «Из девяносто пятого (девяносто шестого) Псалма они изъяли короткую фразу, сказанную Давидом: ‘Из древа’. Ибо в то время как отрывок говорил: ‘Скажите вы среди народов, что Господь воцарился из древа’, они оставили: ‘Скажите вы среди народов, что Господь воцарился'».28 Противник Иустина, Трифон, попытался сгладить обвинение, говоря: «Стерли правители народа некую часть из Писаний [или нет], Бог знает; но это кажется неслыханным».29

Климент Александрийский (150-215) описывает искажения евангелия от Марка карпократами:

А что касается Марка, то он во время пребывания Петра в Риме записал все деяния Господни. Но, в действительности, он не возвестил всех деяний, и не намекнул на тайные (tas mystikas), но выбрал те, которые он счел самыми полезными для возрастания изучающих в вере. Когда Петр претерпел мученическую смерть, Марк прибыл в Александрию; приводя в порядок свои собственные записи и записи Петра, из которых поместил в свою первую книгу то, что считал подходящим для растущих в своем свидетельстве (gnōsis), и собрал более духовное евангелие для использования продвинувшимися к совершенству (tēn teleioumenōn). Однако, ни коим образом он не выдал то, что не обсуждается, и не записал Господни учения посвящения (hierophantikōn didaskalian)30. Все же, добавляя к написанным ранее деяниям еще и другие, он добавил туда определенные высказывания, толкования которых будут доступны посвященным (mystagōgēsein), которые услышат их в святая святых (adytan) истины за семью завесами. В итоге он приготовил все таким образом — неискаженно или неторопливо, как я полагаю. А когда он умер, то оставил свой сборник в церкви, находящейся в Александрии, где он сберегался в целости и сохранности до сего дня, читаемый только теми, кто посвящены в великие тайны (taus myaumenous ta megala mystēria).
Только Карпократ, обученный грязными демонами, которые постоянно замышляют уничтожение детей человеческих, используя искусство обольщения так поработил некоего старейшину церкви в Александрии, что он изготовил копию тайного евангелия (tou mystikou euangeliou). И он истолковал его, исходя из своего собственных нечестивых и плотских представлений. Но он еще и загрязнил его, примешав к непорочным и святым словам самую мерзкую ложь. Из этой смеси он и вывел учение карпократиан.31

Ириней заявляет, что валентинианцы изменяли Священные Писания, «переставляя и переиначивая, и из одного делая другое».32 Ириней отмечает, что среди некоторых библейских манускриптов, распространяемых в его время, число зверя в Откровении было не 666, но 616.33 Ириней сообщает, что обвинения в искажении Писаний относились также к ортодоксальной церкви, ибо так называемые еретики «обращаются к обвинению самих Писаний, будто они неправильны».34

Тертуллиан был законоведом, жившим в конце второго века. Он был плодовитым автором и первых христианским отцом, писавшим по-латыни. Тертуллиан писал против многих христианских сект своего времени и, в конце концов, перешел из той, что мы сегодня называем «ортодоксальной», в христианскую секту монтанистов, так как монтанисты все еще верили в продолжающееся откровение, в то время как другие уже не верили. Он утверждал, что существовало «подтверждение тому, что Евангелие… к тому времени стало фальсифицированным».35

Тертуллиан отмечал, что одна христианская секта его времени «не признает некоторых [книг] Писания, а если какие и признает, то не целиком, искажая их вставками и пропусками в угоду своему замыслу. А если кое-что сохраняется в целом виде, то и это искажается, будучи снабжено различными толкованиями»36 Одной из сект, против которой боролся Тертуллиан, была секта Маркиона, христианского лидера первой половины второго века, который принимал книги Павла и Луки в измененной форме, но отвергал все другие христианские Писания. Тертуллиан особым образом заявляет, что «Маркион прямо и открыто использовал меч, а не стиль, так как для своего намерения совершил убийство Писания»,37 и что «Маркион, как представляется, проредил Луку ради своей уродующей работы».38 Еще одной сектой, о которой пишет Тертуллиан, были валентинианцы, названные по имени Валентина, христианского лидера середины второго века, который едва не стал епископом Рима.

Тертуллиан также утверждает, что «хотя Валентин, по видимости, и пользуется неповрежденным текстом, он более лукавым образом, чем Маркион, наложил руку на истину»,39 ибо хотя он «пощадил его, потому что не Писание приспособил для своего предмета, а свой предмет для Писания; и тем не менее, он больше отнял и больше прибавил, устраняя собственное значение отдельных слов и привнося иное, не существующее на деле».40 Тертуллиан обсуждает «сочинение, ошибочно приписанное Павлу», но написанное на самом деле пресвитером из Азии.41 Каждый из этих лидеров — Маркион, Валентин и другие — имел свою собственную христианскую секту. Тертуллиан признает, что эти другие секты «говорят, что порча Писания и превратные толкования скорее исходят от нас, ибо истину они утверждают за собою».42

СПОСОБЫ ИСКАЖЕНИЯ

Мы узнаем о некоторых разновидностях изменений в христианских текстах потому, что, по иронии, они ясно перечислены теми самыми людьми, которые были ответственны за их сохранение. Например, Руфинус (четвертый век) говорит о ранних христианских текстах, которые копирует: Поэтому, где бы мы ни находили в его [в данном случае, в Оригеновских] книгах что-нибудь, что противоречило бы тому, что было праведно выражено им о Троице в других местах, то мы либо опускали это, как поврежденное и видоизмененное, либо исправляли это в соответствии с тем образцом, который, как мы часто находили, он и сам утверждал. Все же, если обращаться к ученым и образованным, он пишет непонятно, так как желает кратко обойти что-то, то мы, чтобы сделать данный фрагмент более ясным, добавляли то, что прочитывали на ту же тему в его других книгах… Все, кто будет копировать или читать это… не должен ни добавлять что-нибудь к этому писанию, ни убирать из него что-то, ни вставлять что-либо, ни изменять нечто.43

В этом тексте Руфинус мимоходом и почти лицемерно просит, чтобы другие не поступали с ним так, как он поступает с ними. Руфинус явно следует примеру своих предшественников, и особенно примеру Макария (Macarius), «который, когда переводил на латинский более семидесяти трудов Оригена, которые называются homilies, а также несколько его писаний на апостола, нашел там несколько неудобных высказываний, а потому он удалил или вычистил все эти места во время перевода, чтобы латинский читатель не смог найти ничего, что не было бы в согласии с нашим вероучением. Следовательно, именно так мы поступаем, даже если мы не столь красноречивы, насколько мы способны, тем же правилам, наблюдая за тем, чтобы не обнародовать те фразы в книгах Оригена, которые конфликтуют или противоречат ему самому».44

Удаление,45 внесение изменений и даже добавление к текстам — это было проблемой в периоды античности,46 Ренессанса,47 и даже в наши дни.48 Однако были еще и другие способы искажений, наносившие вред текстам. Одним из таких способов — это процесс, когда тексты были заново истолкованы на основе небуквальной или аллегорической системы взглядов.49 Другой способ — изменение значений слов, такое, которое произошло в течение второго софистического периода.50 Между временем написания Нового Завета и окончанием второго века значения нескольких слов изменилось. В пример можно привести смену принципиальных значений слова pistis с «поручительство, гарантия» на «верование»,51 слова homologein с «соглашаться с условиями, заключать правовое соглашение, давать обещание» на «исповедовать»;52 слова myst_rion с «таинство (посвящения)» на «секрет, тайна».53 Так как Новый Завет обычно читают со значениями второго софистического периода и позднее, то смысл, который искажает и понимание текста, может зачастую изменяться радикально. К сожалению, многие книги исследователей Нового Завета не могут помочь среднестатистическому читателю выйти из этой тупиковой ситуации, ибо ученые, написавшие многие эти книги, мало читают греческого, что отличался бы от Нового Завета или философских писаний, а значит, по привычке, отражают точку зрения, присущую второму софистическому периоду. Все эти способы изменения текста, которые мы только что обсудили, имели место во втором веке.

Удаление — это самое простое искажение текста для ознакомления, и самая частая форма ошибок у переписчиков. Иустин Мучение обвиняет иудеев в удалении некоторых небольших фраз из Писаний.54 Тертуллиан произносит те же обвинения против Маркиона в использовании «меча, а не стиля», чтобы совершить такое «убийство Писаний».55

Добавления — это также текстуальное искажение, хотя и менее частое, как удаление: Тертуллиан упоминает полностью поддельные «сочинения, ошибочно приписанные Павлу», которые были распространены в его время.56

Ириней осуждает Валентина за то, что тот действует подобно современным библейским критикам и разделяет «рассекают пророчества [на разные классы], полагая, что иные сказаны Матерью, иные семенем, а иные Демиургом. И Иисус также, говорят, изрек иное от Спасителя, иное от Матери, и иное от Демиурга, как покажем далее в нашем изложении».57 Валентинцы верили, наравне с нео-платоничекими мыслителями своего времени, что Бог не сотворил этот мир, но, скорее, что некий младший бог, сотворил более младшего бога, и так до тех пор, пока один из этих младших богов не сотворил дьявола, называемого Демиургом, который и сотворил этот мир.

Они хвалятся, будто знают обо всем больше других, ибо вычитали из неписаных книг; и взявшись, по пословице, из песку вить веревки, пытаются к своим положениям приладить с видом вероятности Господни притчи, или пророческие изречения, или апостольские слова, чтобы вымысел их не казался не имеющим никакого свидетельства; и при этом оставляют в стороне порядок и связь Писаний, и сколько можно, разрывают члены истины. Но переставляя и переиначивая, и из одного делая другое, они успевают обольстить многих [своим гибельным искусством прилагать пророчества Господни к своим собственным взглядам].58

Тертуллиан обвиняет Маркиона, который «не приписывает никому авторство своего евангелия, будто ему не было позволено присоединить заглавие к тому, из чего это было без всяких правонарушений (в его глазах), чтобы разрушить все тело»59

МОТИВАЦИИ ДЛЯ МАНИПУЛИРОВАНИЯ ТЕКСТОМ

Какими мотивами были движимы отдельные личности и целые группы во втором веке, чтобы изменять Священные Писания? Климент Римский написал свое послание в начале второго века по просьбе руководителей в Коринфе, чтобы разрешить имевшиеся у них разногласия. Климент осуждает коринфян за «надменность и кичливость» и за то, что они утверждают себя «предводителями» и узурпируют власть, которая им не принадлежит.60 К концу второго века Климент Александрийский отмечает, что карпократиане изменили Писания, чтобы оправдать собственные гомосексуальные и другие аморальные занятия. Ириней утверждает, что валентинианцы «пытаются к своим положениям приладить с видом вероятности Господни притчи, или пророческие изречения, или апостольские слова, чтобы вымысел их не казался не имеющим никакого свидетельства».61 Тертуллиан говорит, что «писания, ошибочно приписываемые Павлу» были состряпаны одним пресвитером из Асии, чтобы дать «доказательство того, что женщины могут учить и крестить».62 Изменения, вносимые в текст, и мотивы, которыми люди были движимы, чтобы искажать текст Писаний как канонических, так и не канонических,63 в общем совпадают с теми, что привел Нефий:

«После того, как эта книга прошла через руки великой и позорной церкви, много ясных и ценных вероучений были удалены из нее» (1 Нефий 13:28).

«Вот, все это золото и серебро, шелка и багряницы, изящно-тонкое полотно, дорогие одежды и блудницы есть предметы вожделения этой великой и позорной церкви» (1 Нефий 13:8).

Не все христиане второго века были охвачены такими желаниями, хотя некоторые точно были.64

СВИДЕТЕЛЬСТВО МАНУСКРИПТОВ

Некоторые современники, как и Трифон-иудей во втором веке,65 отрицают изменения в Священных Писаниях, заявляя примерно следующее: «У нас сегодня есть более 25000 рукописных манускриптов одного только Нового Завета, и более 5000 из них написаны на греческом, на языке оригинала Нового Завета».66 Или: «Как бы то ни было, масса научных работ доказывает, что Библия не была искажена; у нее есть намного лучшее подтверждение манускриптами и текстуальная сохранность, чем у любой другой древней книги.67 Со всем уважением к этим трем людям, которые к тому же обладают четырьмя полученными по почте докторскими званиями, я все же предположил бы, что именно они находятся «в невежестве по поводу истории канона».68 Мы обсуждали доказательства из второго века, так что упоминание греческих библейских манускриптов лишь выглядит гладко.

Предполагаемое собрание из пяти тысяч греческих библейских манускриптов включает в себя всю Библию, и большинство этих манускриптов представляют собой более поздние рукописные манускрипты. Если же мы рассмотрим только новозаветные тексты, то у нас окажется около 341 рукописей, написанных унциальным письмом (которые, в целом, старше, чем рукописные манускрипты).69 Из них около 10% датируются временем царствования Константина или непосредственно перед ним, и только один — вторым веком. Этот манускрипт второго века (P52 = Rylands 458) по размеру не более почтовой марки и содержит только десять полных слов. (Повторная датировка первым веком70 фрагментов Магдалского Колледжа, проведенная Питером Тидом (Peter Thiede), была бы поразительной, если бы была верной, но его аргументы, как было продемонстрировано, оказались ошибочными).71 Девяносто девять и семь десятых процента греческих унциальных новозаветных манускриптов появляются по окончании периода, когда обвинения в искажении текста были столь распространены. А если мы включим в общее число еще и рукописные манускрипты, то процентное соотношение манускриптов второго века окажется еще меньшим. Только подумайте, что лишь десять полных слов из Нового Завета подтверждены манускриптом, написанным во время периода текстуальных искажений, и ни одного не подтверждено доказательствами более раннего периода. Если же мы соберем все манускрипты второго и третьего веков и просто отметим, где подтверждена хотя бы часть стиха, то обнаружим, что отсутствуют целые книги, включая 1-е и 2-е послания Тимофею, 1-е и 2-е послания Петра, 2-е и 3-е послания Иоанна и послание Иуды. Из двадцати восьми глав Евангелия от Матфея нет ни одного манускрипта, который содержал бы хоть один стих, относящийся к числу шестнадцати из его глав, которые были бы написаны до завершения третьего столетия.

ВЫВОДЫ

Все, что мы искали в исследовании этих нескольких моментов, так это состояние христианских Священных Писаний во втором веке. В целом, нам даже не нужно полагаться на научную интерпретацию или на писателей, живших после второго века, чтобы обнаружить большой сдвиг в концепции Священных Писаний во втором веке. Существовавшие тогда книги рассматривались как Священные Писания, и содержание некоторых из них было изменено в период с начала и до конца второго века. В течение второго века различные разрозненные группы христиан обвиняли одна другую в искажениях этих текстов, чтобы подогнать их под свои собственные идеи. Эти искажения принимали форму удалений, добавлений и изменения смысла текста. То, что ангел говорил Нефию, во многом подтверждается тем, что осталось в христианской литературе второго века. Вторым веком, если не раньше, мы можем датировать искажение Писаний и утрату ясных и драгоценных частей, и это при том, что ни одного греческого манускрипта не датируется ранее этого периода… Like Humpty Dumpty, all the kings horses and all the kings men cannot put our text together again. Мы не можем полагаться на науку в том, чтобы вернуть ясные и драгоценные части текста, которые были утрачены. Мы должны обратиться к Восстановлению.

ССЫЛКИ

  1. Тертуллиан, Скорпиак 1; Ириней, Против ересей 1.28.1, 29.1 описывает, что они появлялись как грибы после дождя; более остро, M_r_t_, the bishop of Maipherqat говорит, что остался только один колос пшеницы в окружении плевелов, см. M_r_t_- Against the Canons from the Synod of 318, 5, в Arthur Voobus, The Canons Ascribed to M_r _t- of Maipherqat and related sources, 2 vols., CSCO 439-40 (series Scriptores Syri 191-92) (Lovanii: E. Peeters, 1982), 1 :22. См. также Henry Chadwick, The Early Church (Harmondsworth, Middlesex: Penguin, 1967), 34; W. H. C. Frend, The Rise of Christianity (Philadelphia: Fortress, 1984), 201-203; Pagels, Gnostic Gospels, 7-8.
  2. Деян 20:30 (Павел пророчествует о грядущих искажениях учений; ср. Kent P. Jackson, «‘Watch and Remember’: The New Testament and the Great Apostasy,» в Lundquist and Ricks, eds., By Study and Also By Faith, 1:85.); 2Пет 3:15-16 (показывает, что этот процесс начался в апостольские времена); Юстин Мученик, Dialogus cum Tryphone 73 (осуждает иудеев); Ириней, Против ересей 1.7.3,8.1,9.4,18.1,19.1,20.1-2,22.1-3,26.2,27.2,4;’ V.30.1 (осуждает различные группы); 111.2.1 (выступает против обвинений); Тертуллиан, De Baptismo 17 (discussing well- intentioned but nonetheless misguided tampering with Paul); Tertullian, Adversus Marcionem IV.2.2-5 (charging, Marcion with corrupting Luke); Tertullian, De Praescriptione Haereticorum 16-19, 38-40 (the charges run both , ways); M_r_t_, Against the Canons from the Synod of 318,5, in V60bus, Canons Ascribed to M_r_t- ofMaipherqa, 1 :22-23,25-26 (with a long list of groups); M_r_t_, The Seventy Three Canons 1, in ibid., 1:57-58, cf. 135; The Apocalypse of Peter VII. 76.24- 78.31 (no specific sect specified); The Apocalypse of Adam V. 77.18-82.25 lists thirteen different views of Christ, twelve of which-including the «orthodox» one-are labeled as being in error; see also NTA 1:31-34; Pagels, Gnostic Gospels, 20-21. Though from the fourth century, Epiphanius, Panarion 30.13.1, 14.1; 42.9.1-2 accuses the second century figures Ebion, Cerinthus, Carpocrates, and Marcion of corrupting the text of the Gospel of Matthew; Epiphanius, however, is not necessarily a reliable source.
  3. 1 Климент 17:6.
  4. См. Lightfoot, The Apostolic Fathers, 1.2:64-65
  5. См. Lightfoot, The Apostolic Fathers, 1.2:89.
  6. 1 Климент 26:2.
  7. См. Lightfoot, The Apostolic Fathers, 1.2:39-41.
  8. 1 Климент 8:3.
  9. См. Lightfoot, The Apostolic Fathers, 1.2:80-81.
  10. 1 Климент 23:3-4.
  11. 1 Климент 46:2.
  12. ‘Этой цитаты нигде [sic] нет в Ветхом Завете». Lightfoot, The Apostolic Fathers, 1.2:139-10.
  13. 2 Климент 5:2-4.
  14. 2 Климент 4:5.
  15. Варнава 7:4.
  16. Варнава 7:8.
  17. Варнава 6:10.
  18. Варнава 12:1.
  19. Варнава 6:13.
  20. Maxwell Staniforth, Early Christian Writings: The Apostolic Fathers (New York: Dorset, 1986), 22.
  21. Матфея 13:11-16; 19:11; Марка 4:2,33; Луки 18:34; 22:67; Иоанна 3:12; 6:60-61; 8:43; 10:27; 16:12, 18, 25; Деяния 10:41. См. также William J. Hamblin, «Aspects of an Early Christian Initiation Ritual,» в John M. Lundquist and Stephen D. Ricks, eds., By Study and Also By Faith, 2 vols. (Salt Lake City: Deseret and Provo, Utah: FARMS, 1990),204-207
  22. Это было отмечено также в древние времена в Апокрифе Иакова 1.8.4-10, перечисляющим ранее неизвестные притчи.
  23. Тертуллиан, De Praescriptione Haereticorum 20-22.
  24. 1 Коринфянам 3:1-2; 2 Коринфянам 12:4; Колоссянам 1:26; Евреям 5:11; 2 Иоанна 1:12. См. также Elaine Pagels, The Gnostic Gospels (New York: Random House, 1979), 17-18; Hamblin, «Aspects of and Early Christian Initiation Ritual,» 208-210.
  25. J. B. Lightfoot, The Apostolic Fathers, 2 parts in 5 vols. (Peabody, Massachusetts: Hendrickson, 1989), 2.1:29-30.
  26. Греческое tas systaseis tas archontikas. Хотя Игнатий использует слово systasis в других смыслах (см. Игнатий Антиохийский, Послание к Римлянам 5), здесь оно, как кажется, было применено в более техническом смысле пророческого вопрошания, в качестве эквивалента демотическому ph-ntr; см. Janet H. Johnson, «Louvre E3229: A Demotic Magical Text,» Enchoria 7 (1977): 90-91; Robert K. Ritner, «Gleanings from Magical Texts,» Enchoria 14 (1986): 95; Robert K. Ritner, The Mechanics of Ancient Egyptian Magical Practice, SAOC 54 (Chicago: Oriental Institute, 1993), 214-220.
  27. Игнатий, Послание к Траллийцам 5. This list of characteristics of the secret teachings makes its way into the magic tradition eventually to end up in an English fairy tale as the content of the magician’s «one big book bound in black calf and clasped with iron, and with iron comers;» see «The Master and his Pupil,» in Joseph Jacobs, coll., English Fairy Tales (London: G. P. Putnam’s Sons and David Nutt, 1898, reprint New York: Dover, 1967), 73-74. These matters are also the principle subject of the books of 1 Jeu and 2 Jeu as well as much of the Jewish Hekalot literature.
  28. Иустин Мученик, Диалог с Трифоном иудеем 73, in The Ante-Nicean Fathers, 1:235.
  29. Иустин Мученик, Диалог с Трифоном иудеем 73, in The Ante-Nicean Fathers, 1:235 (brackets in source).
  30. For a discussion of other ways this phrase has been taken, see Werner Jaeger’s comments in Morton Smith, Климент of Alexandria and a Secret Gospel of Mark (Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, 1973), 38; John W. Welch, The Sermon at the Temple and the Sermon on the Mount (Salt Lake City: Deseret Book and Provo, Utah: FARMS, 1990), 59; and the response of Todd Compton, review of Welch, Sermon at the Temple and the Sermon on the Mount, in RBBM 3 (1991): 322; Hamblin, «Aspects of an Early Christian Initiation Ritual,» 209.
  31. Климент Александрийский, Letter to Theodore, 1.15-2.10, in Smith, Климент of Alexandria and a Secret Gospel of Mark, 448-51, Plates I-II; cf. Hamblin, «Aspects of an Early Christian Initiation Ritual,» 210-211.
  32. Ириней Лионский, Против Ересей 1.8.1, in The Ante-Nicean Fathers, Alexander Roberts and James Donaldson, eds. (reprint Grand Rapids: Eerdmans, 1985), 1:326.
  33. Ириней Лионский, Против Ересей V .30.1, in Ante-Nicean Fathers, 1 :558-559.
  34. Ириней Лионский, Против Ересей 111.2.1, in Ante-Nicean Fathers, 1:415.
  35. Тертуллиан, Contra Marcionem IV.2, in Ante-Nicean Fathers, 3:347
  36. Тертуллиан, De Praescriptione Haereticorum 17, in Ante-Nicean Fathers, 3:251.
  37. Тертуллиан, De Praescriptione Haereticorum 38, in Ante-Nicean Fathers, 3:262.
  38. Тертуллиан, Contra Marcionem IV.2, in Ante-Nicean Fathers, 3:347.
  39. Тертуллиан, De Praescriptione Haereticorum 38, in Ante-Nicean Fathers, 3:262.
  40. Тертуллиан, De Praescriptione Haereticorum 38, in Ante-Nicean Fathers, 3:262.
  41. Тертуллиан, De Baptismo 17, in Ante-Nicean Fathers, 3:677.
  42. Тертуллиан, De Praescriptione Haereticorum 18, in Ante-Nicean Fathers, 3:251
  43. Руфин, preface to Origen, Peri Archon, 2-4, in Patrologiae Graecae 11: 113-114; cf. G. W. Butterworth, trans., Origen On First Principles (Goucester, Massechusetts: Peter Smith, 1973), lxiii-ixiv. This particular work of Origen’s is preserved only through Rufinus’ Latin translation and a few fragments quoted by Greek authors. Rufinus’ unreliable translations of this and other works were known both to his contemporaries and to modern scholars as «vitiated and confused» if not «very hasty and careless» since «he frequently paraphrases and misinterprets his original,» see Quasten, Patrology, 1:61, 170; 2:37,49,58, 146; 3:172, 240, 315, 341, 533.
  44. Руфин, preface to Origen, Peri Archon, 2, in PG 11: 112-113, italics added.
  45. См. предисловие Руфина к псевдо-Климентинам, Recognitiones, in Alexander Roberts, and James Donaldson, eds., The Ante-Nicene Fathers, 10 vols. (Grand Rapids, Michigan: Wm. B. Eerdmans, and Edinburgh: T&T Clark, 1986),8:75, and n. 3. «The most common scribal error (I think) is haplography, that is, reading two identical sequences of letters as one and omitting whatever intervenes;» P. Kyle McCarter, Textual Criticism: Recovering the Text of the Hebrew Bible (Philadelphia: Fortress Press, 1986), 17.
  46. An excellent introduction to the problems involved may be found in Hugh Nibley, «The Way of the Church,» CWHN 4:209-63. An awareness of the problems of textual tampering appears very early in human history; see, for example, Ur-Nammu (2112-2095 B.C.), the first king of the Ur III Dynasty: lъ mu-sar-ra-ba љu bн-нb-ъr-a dBнl-ga-mes-e nam ha-ba-da-ku5-e «may Gilgamesh curse whosoever alters this inscription;» Urnammu 41, in Ilmari Kдrki, Die Konigsinshriften der dritten Dynastie von Ur, vol. 58 of Studia Orentalia (Helsinki: Finnish Oriental Society, 1986), 26; similar imprecations spanning the length of Babylonian history may be found in Hermann Hunger, Babylonische und assyrische Kolophone, vol. 2 of Alter Orient und Altes Testament (Kevelaer: Butzon & Bercker, 1968); for the spread of this curse formula into Hittite culture at the beginning of its written history, see O. R. Gurney, The Hittites 4th ed. (Harmondsworth, Middlesex: Penguin, 1990), 141 (1st ed., 1952), 170.
  47. См. A. E. Housman, M. Manilii Astonomicon, 5 vols. (Cambridge: Cambridge University Press, 1937), 1 :xiv-xxii; for an estimate of Renaissance and previous Byzantine textual work, see Alexander Hugh McDonald, «Textual Criticism,» OCD 1049.
  48. 0n the modern rewriting of Polybius, see Robert K. Ritner, «Implicit Models of Cross-Cultural Interaction: A Question of Noses, Soap and Prejudice,» in Janet H. Johnson, ed., Life in a Multi-Cultural Society: Egypt from Cambyses to Constantine and Beyond, SAOC 51 (Chicago: Oriental Institute, 1992), 287-88. This central point in Ritner’s argument was itself omitted in the original published version and the errata sheet must be checked. Another egregious example of rewriting the sources is Morton Smith’s Jesus the Magician (San Francisco: Harper and Row, 1978): On p. 53, Smith claims to take Pliny’s Epistulae X.96 »as it is usually taken, at face value» and then proceeds to introduce magical spells, demons, and cannibalism into a text which actually lacks all of these elements.
  49. См. Richard Lloyd Anderson, Understanding Paul (Salt Lake City: Deseret, 1983),376-77; Layton; Gnostic Scriptures, 317. For an exhaustive analysis of the switch in interpretation in one passage of scripture, see Thomas W. Mackay, «Early Christian Millenarianist Interpretation of the Two Witnesses in John’s Apocalypse. 11:2-13,» in Lundquist and Ricks, eds., By Study and Also By Faith, 1 :222-331. For the use of the allegorical approach in Rabbinic Judaism, see Jacob Neusner, «The Case of Leviticus Rabbah,» in Lundquist and Ricks, eds., By Study and Also By Faith, 1 :366-370. For a historical discussion of allegory, see C.S. Lewis, The Allegory of Love: A Study in Medieval Tradition (Oxford: Oxford University Press, 1936), 44-111. For recent attempts to bring about a similar switch in interpretation among the Latter-day Saints, see Louis Midgley, «More Revisionist Legerdemain and the Book of Mormon,» RBBM 3 (1991): 261-311; Stephen E. Robinson, review of Dan Vogel, ed., The Word of God: Essays on Mormon Scripture, in RBBM 3 (1991): 312-318; Daniel C. Peterson, «Questions to Legal Answers,» RBBM 4 (1992): xl-lxxiii.
  50. In general, this topic has not received the treatment it deserves. Preliminary steps in this direction are Nibley, «Evangelium Quadriginta Dierum,» 33 n. 61; Welch, The Sermon at the Temple and the Sermon on the Mount, 88. For analysis of some of the dynamics involved, see Hugh Nibley, «Victoriosa Loquacitas: The Rise of Rhetoric and the Decline of Everything Else,» CWHN 10:243-286. The list of meanings of charis in John Gee, review of Robert L. Millet, By Grace Are We Saved, in RBBM 2 (1990): 101-106 gives an indication of some of the problems but it does not further refine the analysis by chronological arguments. Another example of work recently done in this direction is John W. Welch, «New Testament Word Studies,» Ensign 23/4 (April 1993): 28-30.
  51. LSJ 1408.
  52. LSJ 1226.
  53. LSJ 1156.
  54. Иустин Мученик, Диалог с Трифоном иудеем 73, in The Ante-Nicean Fathers, 1:235.
  55. Тертуллиан, De Praescriptione Haereticorum 38, in Ante-Nicean Fathers, 3:262.
  56. Тертуллиан, De Baptismo 17, in Ante-Nicean Fathers, 3:677.
  57. Ириней Лионский, Против Ересей 1.7.3, in Ante-Nicean Fathers, 1:326.
  58. Ириней Лионский, Против Ересей 1.8.1, in Ante-Nicean Fathers, 1:326.
  59. Тертуллиан, Contra Marcionem IV.2, in Ante-Nicean Fathers, 3:347.
  60. 1 Климент 14.
  61. Ириней Лионский, Против Ересей 1.8.1, in The Ante-Nicean Fathers, 1 :326.
  62. Тертуллиан, De Baptismo 17, in Ante-Nicean Fathers, 3:677.
  63. А также у Тертуллиана, De Praescriptione Haereticorum 38-40; other categories and examples given in Robinson, «Lying for God,» 144-46.
  64. 1 Климент 44: 1; Hegesippus, quoted in Eusebius, Historiae Ecclesiasticae III.32.7; Second Treatise of the Great Seth VII.59.19-61.24. The urge to usurp authority might have been the cause of the anonymous accusations attested in Pliny, Epistulae X.96.5.
  65. Иустин Мученик, Диалог с Трифоном иудеем 73, in The Ante-Nicean Fathers, 1:235.
  66. James R. White, Letters to a Mormon Elder (Minneapolis, Minnesota: Bethany House, 1993), 26.
  67. John Ankerberg and John Weldon, Everything You Ever Wanted to Know About Mormonism (Eugene, Oregon: Harvest House, 1992), 379-380. While it is true that the Bible has better manuscript attestation than any ancient book, we might consider the second runner up: there are almost five hundred copies (498) of the Iliad from Egypt alone; P.W. Pestman, The New Payrological Primer, Second edition (Leiden: Brill, 1994), 71.
  68. Ankerberg and Weldon, Everything You Ever Wanted to Know, 377.
  69. The information in this section was compiled from Kurt Aland, et. al., Novum Testamentum Graecae, 26th ed., 7th corrected printing (Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1983), 684-702.
  70. Carsten Peter Thiede, «Papyrus Magdalen Greek 17 (Gregory-Aland P64) A Reappraisal,» Zeitschrift fьr Papyrologie und Epigraphik 105 (1995): 13-20.
  71. Klaus Wachtel, «P64/67: Fragmente des Matthдusevangeliums aus dem 1. Jahrhundert?» Zeitschrift fьr Papyrologie und Epigraphik 107 (1995): 73-80. Thiede appears to be the papyrological equivalent of D. J. Nelson; Harald Vocke, «Papyrus Magdalen 17-weitere Argumente gegen die Frьhdatierung des angeblichen Jesus-Papyrus,» Zeitschrift fьr Papyrologie und Epigraphik 113 (1996): 153-157.

Материал взят с сайта FAIR

Библейские пророчества о Книге Мормона

Святые последних дней верят, что появление Книги Мормона, являющейся орудием в Божьих руках для осуществления Его замыслов в последние дни, было открыто библейским пророкам, таким как Исайя и Иезекииль (сравн. 1Неф.19:21; см. также Предведение Божье). Их пророчества на эту тему, равно как и пророчества о пришествии Иисуса Христа, могут быть лучше поняты, если известны некоторые исторические факты.

Пророчество Иосифа Египетского

В пророчестве Иакова своему сыну Иоcифу был дан намек на то, что отломившаяся ветвь будет плодоносной и будет простираться «над стеною», а также что потомство его наследует благословения Божьи (Быт. 49:22-26; 1Неф. 19:24; сравн. Втор. 33:13-17). Дальнейшее пророчество из Книги Мормона помогает понять эту главу.
В соответствии с пророчеством Иосифа Египетского, сохранившимся в Книге Мормона (2Неф. 3:4-21), две книги Писаний будут вестись двумя коленами Израилевыми — первая (Библия), написанная коленом Иуды, и вторая (Книга Мормона), записанная коленом Иосифа (2Неф.3:12; сравн. Иез. 37:15-19). Писания, вышедшие от колена Иосифа, были написаны на медных листах и в большинстве своем были параллельны библейским летописям (1Неф. 5:10-16; 13:23). Они попали в обетованную землю на Западном полушарии вместе с пророком Легием, потомком Иосифа, бежавшим из Иерусалима около 600 года до РХ. «А потому Иосиф истинно предвидел наши дни. Он получил обещание Господа, что из плода его чресл Господь Бог воздвигнет праведную ветвь для дома Израилева, но не Мессию, а ветвь, которая будет отломлена» (2Неф. 3:5).

Явление Спасителя и шепот из-под праха

Каждый в цепи пророков учил потомков Легия, потомков «ветви» Иосифа, Евангелию Иисуса Христа и пророчествовал, что после воскресения Иисуса Христа Он должен явиться им (напр., 2Неф. 26:1). Имея в виду эти будущие события, Иисус говорил Своим слушателям в Палестине, что у Него есть и «другие овцы, которые не сего двора, и тех надлежит Мне привести: и они услышат голос Мой, и будет одно стадо и один Пастырь» (Ин.10:16). Во время Своего явления в Западном полушарии (около 34 г. по РХ), Он дал возможность множеству людей осязать Его раны на руках, на ногах и на теле, дабы поняли они реальность Его воскресения (3Неф.11:10-15). Позднее Он особенным образом ссылался на Свои слова, записанные у Иоанна (3Неф.15:16-24; Ин.10:16), говоря: «Вы — те, о которых Я сказал: Есть у Меня и другие овцы, которые не от сего стада» (3Неф.15:21). Затем Он учил их Своему Евангелию, призвал двенадцать учеников, объявил об исполнении закона Моисеева, установил таинство Причастия и организовал Свою Церковь, призвав их стать единым стадом с Его учениками в Палестине, дабы был у них общий Пастырь (3Неф.11-29).

Иисус и нефийцы

Иисус и нефийцы

Святые последних дней учат, что Исайя предвидел, что часть этой ветви колена Иосифова в конце концов будет уничтожена. Он связал это с городом Давидовым, Ариилом, который тоже должен был быть разрушен во время того, как вражеские полчища расположатся «станом вокруг» и воздвигнут насыпь против него (Ис.29:3). Но несмотря на то, что многие из них погибнут и Исайя, и Нефий объясняли: голос потомков Иосифа будет услышан вновь, как голос «с земли»; и «из-под праха шептать будет речь» их (Ис.29:4; 2Неф.26:16). Ибо «слова верующих будут возвещаемы как бы из мертвых» (2Неф.27:13; cравн. 26:15-16; см. также «Voice From the Dust»).
Нефий, первый из тех, кто писал Книгу Мормона, осознавал, что это должно произойти, а потому выгравировал примерно в 570 году до РХ, обращаясь к еще не родившимся поколениям:

«Возлюбленные братья мои, и все те, которые принадлежат к дому Израилеву, и все вы, концы земли, я обращаюсь ко всем вам, как голос, вопиющий из праха» (2Неф.33:13). Подобным же образом и последний пророк Книги Мормона, Moроний2, написал (примерно в 400 году после РХ): «Вот, я говорю вам, и я говорю как бы из мертвых, ибо знаю, что мои слова дойдут до вас» (Moрм.9:30; сравн. Moрo.10:27). Когда он уже готов был спрятать в землю эти летописи, то дописал: «И никто не должен говорить, что [эти дела] не сбудутся, ибо, как изрек Господь, все они истинно сбудутся; ибо из земли выйдут они рукою Господа, и никто не предотвратит сего» (Moрм.8:26; cравн. Teachings of the Prophet Joseph Smith, cтp.98).

Фраза «из земли» это метафора, ибо это голос тех, кто уже умер, но также и упоминание о том, что летопись эта будет схоронена в земле, пока не выйдет на свет. Всеохватывающий обзор связи между 29 главой Исайи и народом, жившим во времена Книги Мормона, дается во второй книге Нефия в главах с 26 по 29 (сравн. Moрм.8:23-26).

Появление летописи и жезл Иосифа

Часть золотых листов была запечатана, когда Джозеф Смит получил их для перевода. Исайя говорил о том, что слова «запечатанной книги» будут переданы «умеющему» человеку (Ис.29:11). Святые последних дней видят исполнение этой роли в событиях, связанных с профессором Чарльзом Энтоном (Charles Anthon) из Колумбийского колледжа (Нью-Йорк), а «слова в запечатанной книге» это то, что известно как копия награвирований, которую ему принесли. Сама же книга была вручена другому (Джозефу Смиту), который мог бы прямо признать: «Я не умею читать» (Ис.29:12), но был одарен Богом силой перевести ее.
Исайя предвидел, что когда книга появится, люди начнут бороться против слова Божьего (Ис.29:13). Эти обстоятельства и должны были составить обстановку, в которой Бог поступит «чудно и дивно», причем так что «мудрость мудрецов его погибнет, и разума у разумных его не станет», а «страждущие более и более будут радоваться о Господе, и бедные люди будут торжествовать о Святом Израиля» (Ис.29:14, 19). Между тем, «блуждающие духом познают мудрость, и непокорные научатся послушанию» (Ис.29:22-24; сравн. 2Неф.27:6-26).

Иезекииль также пророчествовал о двух летописях, — о летописи Иосифа или Ефрема (то есть о Книге Мормона) и о летописи Иуды (то есть о Библии), — которые будут соединены в последние дни как инструмент, уготованный Господом, для собирания Его народа к Нему (Иез.37:15-22; сравн. 2Неф.3:11-12; см. также Пророчества Иезекииля; Собирание Израиля).

Для Святых последних дней, когда Иезекииль говорит о «жезлах», это иллюстрирует средства, с помощью которых Бог соберет воедино народы в последние дни, точно так же, как он использует концепцию Воскресения, чтобы иллюстрировать собирание народа Божьего (это тема глав с 34 по 37). Именно так, как тела восстановятся через Воскресение, так и Израиль будет восстановлен через собирание; а разъединенные в прошлом народы станут едиными (Иез.37:1-14). Таким образом, опубликование Книги Мормона в 1830 году послужило знамением, что рассеянные колена Израилевы станут единым народом под руководством Бога, а Божья работа в последние дни стала началом осуществления всего предначертанного (Иез.37:21-28; сравн. 1Неф.13:34-41; 3Неф.20:46-21:11).

Изменят ли свитки Слово Божье?

Ученый утверждает, что в древние времена
существовали отличные друг от друга рукописи библейских книг,
и все они почитались как Священные Писания

Ричард Н. ОстлинSouth Bend, Ind. – Свитки Мертвого моря, спрятанные в пещерах Святой Земли 2000 лет назад и обнаруженные после Второй Мировой войны часто оцениваются как величайшая археологическая находка 20 века. Главная причина такой оценки для большинства людей – обнаружение 230 текстов библейских книг, которые начали изменять детали читаемых миллионами людей Священных Писаний.

Например:
Рост Голиафа. «Он едва ли достаточно высок для участия в баскетбольной игре за команду Всех Звезд», — замечает Франк Кросс (Frank Cross), специалист из Гарвардского Университета в официальной команде, работающей со Свитками. В 1 Царств 17:4 большинство английских переводов говорит, что выступил Голиаф, который был «шести локтей и пяди», что означает рост в 9 с лишним футов [9 футов = 2 м 74 см 32мм. Локоть – длина руки от локтевого сустава до конца среднего пальца. Пядь – ширина в три ладони. Ладонь – ширина четырех пальцев. Если взять локоть чуть длиннее среднего, то выходит 6 раз по 48 см = 2 м 88 см плюс 3 раза по 8 см = 24 см. Итого: 3 м 12 см, что близко к 9 с небольшим футам.*]

Но поврежденные Свитки Мертвого моря могут, тем не менее, быть прочитаны так: «четыре локтя и пядь», то есть просто 6 с половиной футов [1 м 98 см 12 мм*]. Вот почему официальная Католическая Библия США определяет более низкий рост Голиафа.

Или рассмотрим Псалом 144, акростих, каждый стих которого начинается с последующей буквы Еврейского алфавита. Этот псалом был всегда головоломкой, потому что стих для одной буквы отсутствует в стандартном ивритском тексте. Но фраза с этой буквой открывается в Свитках Мертвого моря и прикрепляется к 144:13 в современном переводе: «Верен Господь во всех словах Своих и свят во всех делах Своих» [в Библии версии короля Иакова этого стиха нет. В синодальной Библии этот стих вставлен в скобках в 13 стих 144-го псалма. В стандартной ивритской Библии этого стиха, начинающегося с буквы «нун» нет. Стих с этой буквой есть как в Вульгате, так и у 70 (Септуагинте) тексты которых учитывались при переводе синодальной Библии*].

Ожидаются и последующие изменения, некоторые из которых могут поменять смысловые значения. Во всех Библиях Второзаконие 8:6 говорит о «страхе» или «благоговении» пред Богом [«Итак храни заповеди Господа, Бога твоего, ходя путями Его и боясь Его»*], но Свитки Мертвого моря говорят вместо этого о «любви». Должны ли ученые согласиться с этой заменой?

Тем, для кого каждое слово Библии вдохновлено Богом, даже такое маленькое исправление покажется значительным. Тем не менее, как выражается Кросс: «11-ой заповеди нет». Изменения подсказываемые Свитками не ставят под сомнения основных верований.

Но принадлежащий той же группе исследователь, Юджин Улрих, преподаватель еврейского из Университета Нотр Дам и главный редактор библейских материалов Мертвого моря смотрит намного далее исправлений смысловых понятий в Ветхом Завете. Восседая за специально приспособленным компьютером, окруженном корректурными гранками, инфракрасными фотографиями и шестицветными маркерами, рыжебородый, 61-летний ученый обозревает свой 23-хлетний труд.

«Я чувствую себя как человек, водрузивший последний камень на вершину пирамиды», — говорит он. «Я устал, как никто другой, но я рад, что я сделал это».

Улрих отшлифовывал последний том библейских текстов для официальной научной серии издательства Оксфордского Университета, которые будут вехой в этом кропотливом и высоко-технологическом проекте. Точка предельного напряжения пришлась на 1991 год когда две независимые группы, расстроеные медленной скоростью официальных научных групп, спешно выпустили несанкционированное издание текстов, чтобы все ученые начали их оценку.

Какова же личная оценка Улриха? Он многократно встречал в свитках то, что «похоже и не похоже на то, что мы называем Библией». Его заключение: В древние времена, два и более отличных друг от друга издания библейских книг существовали бок о бок и все были почитаемы как Писания. Другими словами, в прошлом Ветхий Завет весьма отличался от того, который мы имеем сегодня.

Он [Улрих] заключает, что тогда существовало несколько изданий, по меньшей мере, следующих книг:

Бытие, Исход, Числа, Иисус Навин, Судей Израилевых, всех книг Царств, Иеремии, Иезекииля, Даниила, Псалмов и Песни Песней Соломона. Улрих подробно объясняет свою теорию в статье «Свитки Мертвого Моря и Происхождение Библии» (The Dead Sea Scrolls and the Origins of the Bible).

Примером проблем, над которыми размышляет и он, и другие, может послужить следующее: В двух свитках Мертвого Моря псалом 33-ий следует сразу после 31-го, пропуская 32-ой. Верили ли те переписчики, писавшие манускрипты, что псалом 32 не является Словом Божьим?

Или противоположная ситуация: Различные свитки содержат 15 псалмов, которых нет в стандартных Библиях. Пример: «Благословен Тот, Кто сотворил землю силой Своей, Который основал мир Своею мудростью . . .» Было ли это писание позже утеряно или переписчики Свитков Мертвого Моря просто собирали религиозную поэзию и смешивали ее с библейскими псалмами?

«Если Улрих на правильном пути, то у нас есть, над чем поразмыслить», — признает Джон Х. Уолтон (John H. Walton), непоколебимый консервативный профессор из Чикагского Института Библии Муди. Проблему он видит в следующем: «Если можно будет продемонстрировать, что у нас имеются две библейские традиции возникшие независимо одна от другой, вместо того, чтобы одна являлась искажением или исправлением другой, тогда, которую из них вы собираетесь назвать Словом Божьим?»

Лично, Уолтон считает заключения Улриха поспешными и заявляет, что он совершенно спокоен в свете современных находок.

Свитки, которые содержат части всех книг, кроме книги Есфирь и книги Неемии, были написаны между 200 г. до Р.Х. и 70 г. после Р.Х. В тот самый период раввины начали основывать стандарт Масоретского текста, основу Ветхого Завета с начала Средневековья.

Нужно ли основательно изменить Библию, используемую в церквях, синагогах и домах, чтобы отразить все новые вариации? «Не обязательно», — говорит Улрих, мирянин Римо-католической церкви, — «Но, по меньше мере, для серьезного изучения Библии надо рассматривать все существующие ее версии». Он также настаивает на том, что будущие переводы Библии должы меньше опираться на масоретский текст, а больше полагаться на альтернативные переводы.

Ученые только что начали работу над «эклектичной Библией», чтобы показать эти текстовые вариации, работу, которая потребует годы для своего завершения.

Но Улрих с соиздателями Мартином Эбеггом младшим и Питером Флинтом сделали первый шаг с книгой «Библия Свитков Мертвого Моря». Книга представляет собой современный английский перевод библейских манускриптов Мертвого Моря с удобными для пользователей объяснениями отличий от стандартных Библий.

Книга афишируется как «старейшая из известных Библий». Причина: Свитки на тысячу лет старше сохранившихся масоретских еврейских манускриптов, используемых как основа всех современных Ветхих Заветов, и датируются примерно 1000-м годом после Р.Х.

Специалисты знают, что эта головоломка из различных Ветхих Заветов, заново поднятая Свитками, не совсем нова. Еще до обнаружения Свитков ученые знали о существовании трех главных изданиях: Самаритянское, которое включает в себя только первые пять книг; ранняя форма ивритской масоры; и Септуагинта, греческий перевод с разных древнееврейских версий (Католическая и Православная Библии следуют Септуагинте, включая семь дополнительных книг, которые не признаются евреями и протестантами, как часть Библии).

Различные свитки предоставляют свидетельства о всех трех традициях, добавляя и четвертую группу текстов, уникальную для общины Мертвого Моря. Для понимания всей создавшейся ситуации важно помнить, что в древнейшие времена не было «Библии», соединенной единым переплетом, но существовали отличные друг от друга свитки для каждой библейской книги, и что вплоть до времени написания Свитков Мертвого моря, в Иудаизме не был определен окончательный список библейских книг.

Лоуренс Шиффман (Lawrence Schiffman) из Нью-Йорского Университета, соиздатель Оксфордской Энциклопедии Свитков Мертвого Моря, считает, что к Иудаизму теоретизирование Улриха «не имеет никакого отношения. Ни одна другая Библия, помимо Масоретского текста, не имеет никакого авторитета». Он категорично заявляет: «В Свитках нет ничего такого, что могло бы представлять интерес» в смысле пересмотра библейского канона.

Шифман – ортодоксальный мирянин, но говорит, что его точку зрения разделяет и большинство либеральных евреев. Он полагает, что различные издания являются предметом интереса только в Христианстве, где ученые пытаются восстановить наилучший текст из каких бы то ни было источников.

В добавление, он убежден, что Библию, которую знали Иисус и его еврейские современники была Масоретской, по существу такой же, как наша».

Ричард Н. Остлин (Richard N. Ostling), религиозный обозреватель Associated Press, окт 2000

(перевод Георгия Константинова)

* — Примечания переводчика

Доверяете ли вы слову Божьему… или предпочитаете Библию?

ФОРМА ИДОЛОПОКЛОНСТВА

Идолопоклонство означает поклонение чему-то вместо Бога. Например, у кого-то может стоять деревянное изображение их собственного бога. Конечно, люди не поклоняются самому дереву; это дерево просто служит для них средством, указывающим на их бога.

Популярной современной формой идолопоклонства является «библиепоклонство» — поклонение Библии. Конечно, люди не поклоняются самой Библии; Библия просто служит для них средством, указывающим им на их бога. Но, по иронии, их бог, как и боги других идолов, не может говорить.

Большинство христиан решительно отвергнут, что они покллоняются Библии. Но если все ваши религиозные идеи исходят из Библии, то это означает то же самое.

ЧТО ПЛОХОГО В ТОМ, ЧТОБЫ ОСНОВЫВАТЬ СВОЮ ВЕРУ НА БИБЛИИ?

Итак, ВО-ПЕРВЫХ, это не библейский подход. Иисус и Его апостолы основывали свою веру на новом откровении, а не на уже написанных Писаниях (и наоборот, книжники и фарисеи, основывались на Писании, и всегда обосновывали свою власть, ссылаясь на записанный текст).

ВТОРОЕ, это оставляет нерешенными фундаментальные проблемы распознания и интерпретации Святого Духа. Многие заявляют, что имеют духа. Но как мы можем узнать, что наши чувства аутентичны? И если это так, то как мы можем узнать, что они означают?

ТРЕТЬЕ, этот подход оставляет нерешенными проблемы толкования (из-за этого разные церкви верят по-разному).

ЧЕТВЕРТОЕ, такой подход пытается заставить Бога замолчать, умаляя полномочия всех будущих пророков, апостолов и ангельских служителей.

Эта страница рассматривает только первый пункт: Когда Библия ссылается на «слово Божье», она редко, если вообще имеет в виду записанные Писания.

ЖИВЫЕ ПРОРОКИ И МЕРТВЫЕ ПРОРОКИ

Музыкальный компакт-диск и разница между живыми и мертвыми:

Немногие (если вообще найдутся такие) христиане признают библиепоклонство. Они заявляют, что поклоняются истинному Богу, основываясь на Его слове — на слове Божьем. Но разве Библия это слово Божье (какая еретическая мысль!) или она, скорее, содержит запись слова Божьего, точно как компакт-диск содержит запись песни?

Отличие является решающим. Нельзя сказать, что запись на компакт-диске является живой. Профсоюз музыкантов найдет, что сказать, если какая-либо радиостанция заявит, что будет транслировать живую музыку, а затем станет крутить целый день компакт-диски. Точно так же, Библия не содержит живое слово Бога, но содержит запись некоторых слов Бога, данных в прошлом.

Почему это отличие имеет значение? Потому, что это отличие между живым и мертвым, между живой верой и мертвой верой, живой надеждой и мертвой надеждой, живыми словами и мертвыми словами.

Выражаясь прямо, если певец поет песню в неверном темпе, то он немедленно замечает это и исправляется. Однако если вы проигрываете CD в неверном темпе, то, может быть, вы так никогда и не осознаете этого (особенно, если у вас нет других компакт-дисков, с которыми можно было бы сравнить). Подобно этому, если живого пророка понимают ошибочно, то он может исправить нас. Но если Библию понимают неверно, то мы можем прожить тысячу лет (как прожила Римская церковь) и не осознать этого.

ГОВОРИТ ЛИ ЭТО О ТОМ, ЧТО В БИБЛИИ СОДЕРЖАТСЯ МЕРТВЫЕ СЛОВА?

Нет. Но Библия жива только тогда, когда живое слово оживляет ее. Точно так, как Ветхий Завет был жив для новозаветных святых только тогда, когда Иисус или Павел объясняли им, что он имеет в виду. Это очень смелое учение, но истина именно такова.

Как святой последних дней, я верю, что Библия — это слово Божье, настолько насколько переведена правильно. Я также верю, что Книга Мормона является словом Божьим. Сообразительный критик заметит, что это полагает окончательное решение в руки живых пророков! Совершенно верно. Только такой способ может быть, если вы верите Библии.

В согласии с Библией, «слово Божье» означает живые слова. Живые слова могут быть записаны в книги, но тогда они превращаются в запись живых слов и сами уже являются живыми словами. Зачем такое разграничение? Затем, что все книги можно интерпретировать. Мы можем одновременно читать одно и то же, и расходиться с разными идеями. Однако живой пророк может исправить меня, если я ошибаюсь. Книга, какой бы хорошей они ни была, не может сделать этого.

Если живое слово Божье говорит, что такая-то и такая-то книга хороша — тогда чудеснео! Я могу доверять этой книге. А если я неверно понимаю ее, то живое слово может исправить меня. Так что книга тоже может быть живым словом, но только до тех пор, пока живущий пророк может корректировать меня, если я сбился с пути (помните, евнуха Ефиоплянина?).

Конечно, Святой Дух может исполнять ту же функцию. Если я читаю Священные Писания в духе, тогда я сам являюсь пророком (по определению — см. Откровение 19:10). Так что в идеале, нам не понадобились бы какие-то другие пророки, которые бы направляли нас. Это — отправной пункт Протестантизма! Но тут возникает одна проблема. Мы все склонны ко греху. Вполне возможно предполагать, что мы ведомы духом, когда, фактически, это не так. Даже новозаветные святые нуждались в Петре и Павле.

В итоге, основанием нашей веры является слово Божье — что значит, сказанное под влиянием Духа Святого слово. Библия никогда не учит нас полагаться на записанное слово, если оно не прояснено словами живущих пророков.

ЯВЛЯЕТСЯ ЛИ «СЛОВО БОЖЬЕ» СКАЗАННЫМ ИЛИ ЗАПИСАННЫМ?

Если «слово Божье», в основном, означает записанное слово, тогда немормоны имеют довольно прочную позицию: Кому нужны еще пророки, если уже все имеется в записанном виде? Но если «слово Божье», как правило, означает сказанное слово, тогда, следовательно, мы нуждаемся в живых пророках.

Почти каждый раз, когда в Новом Завете используется термин «слово Божье», он ссылается на живущих (в то время) пророков. Но вы можете сказать: «Это только потому, что тогда пророки еще были живы»? Совершенно верно. Слово Божье в значении живого слова вы можете иметь только тогда, когда провозглашающие его пророки живы.

Есть всего несколько ссылок на записанные Писания, как на «слово Божье», но всякий раз это для того, чтобы осудить тех, кто извращает и перекручивает первоначально сказанное, живое слово.

ЧТО ЖЕ ТАКОЕ «СЛОВО БОЖЬЕ» — СОГЛАСНО БИБЛИИ?

Вот все случаи, когда встречается фраза «слово Божье» в Новом Завете (KJV):

Марк 7:13 — «Устраняя слово Божие преданием вашим, которое вы установили; и делаете многое сему подобное».

Здесь Иисус только недавно начал проповедование, так что, в основном, доступное «слово Божье» — это то, что записно в Писаниях. Фарисеи осуждаются за то, что были похожи на современных христиан. Они заявляли, что следуют записанному «слову Божию». Но это не имело никакого значения, так как, подобно многим современным христианам, они также полагались на традицию.

Недавно один критик написал: «Мне представляется, что чем дальше человек или группа людей удаляется от традиционных учений, тем вероятней, что они впали в заблуждение». Создается впечатление, что таково всеобщее убеждение среди христиан. Несмотря на это, мне кажется, что Библия говорит как раз обратное.

Лука 3:2 — «При первосвященниках Анне и Каиафе, был глагол Божий [слово Божье] к Иоанну, сыну Захарии, в пустыне».

Это произошло через живого ангела, а не потому, что Иоанн прочел его в Библии. Сможете ли вы назвать хотя бы одно современное послание, переданное ангелом, которое было бы принято большинством христиан? Тогда спрашивается, слушают ли современные христиане слово Божье?

Лука 5:1 — «Однажды, когда народ теснился к Нему, чтобы слышать слово Божие, а Он стоял у озера Геннисаретского».

Неужели Иисус читал им из Библии? Нет. Слово Божье означает слова, произносимые живым оракулом.

Лука 8:11 — «Вот что значит притча сия: семя есть слово Божие».

Эта притча, как вы помните, касается миссионерской работы. Миссионеры сеют семя, проповедуя (см. 2 Коринфянам 9:10). В этой притче, в каждом случае, людям нужно было слушать слово, а не читать его (Лука 8:12-15).

Лука 8:21 — «Он сказал им в ответ: матерь Моя и братья Мои суть слушающие слово Божие и исполняющие его».

И снова обстоятельства таковы, что Иисус проповедует. Этот отрывок не ссылается на записанные Писания.

Лука 11:28 — «А Он сказал: блаженны слышащие слово Божие и соблюдающие его».

И еще раз, слово должно слышать, скорее, чем читать.

Иоанн 10:35 — «Если Он назвал богами тех, к которым было слово Божие, и не может нарушиться Писание».

Это один из редких случаев упоминания слова не в настоящем времени. Слово Божье пришло в прошлом, так как тогда были живые пророки.

Деяния 4:31 — «И, по молитве их, поколебалось место, где они были собраны, и исполнились все Духа Святаго, и говорили слово Божие с дерзновением».

Значит ли этот отрывок, что все они читали из книг Моисея или цитировали их? Сомневаюсь.

Деяния 6:2 — «Тогда двенадцать [Апостолов], созвав множество учеников, сказали: нехорошо нам, оставив слово Божие, пещись о столах».

Этот отрывок вообще потерял бы смысл, если бы под «словом Божьим» имелось записанное Писание. Может быть, нам придется предположить, что обязанностью Апостолов было сидеть и целыми днями читать Священные Писания? Нет. Они были посланы в качестве живущих пророков, дабы провозглашать слово.

Деяния 6:7 (см. также Деян 12:24; 19:20) — «И слово Божие росло, и число учеников весьма умножалось в Иерусалиме; и из священников очень многие покорились вере».

Неужели это означает, что в то время просто было написано больше Священных Писаний? Конечно, нет. Однако, это значит, что все больше людей провозглашали слова, которые давал им Дух Святой!

Деяния 8:14 (см. Также Деян. 17:13) — «Находившиеся в Иерусалиме Апостолы, услышав, что Самаряне приняли слово Божие, послали к ним Петра и Иоанна».

В Самарии уже имелись Священные Писания — книги Моисеевы и так далее. А Новый Завет к тому времени еще не был написан. Так что ясно, что фраза «слово Божье» ссылается на провозглашенное (а не записанное) послание. В данном случае, речь идет о проповеди Филиппа.

Деяния 10:36 — «Он послал сынам Израилевым слово, благовествуя мир чрез Иисуса Христа; Сей есть Господь всех».

И снова, так как Писания к тому времени еще не были написаны, этот отрывок может ссылаться только на произносимое слово.

Деяния 11:1 — «Услышали Апостолы и братия, бывшие в Иудее, что и язычники приняли слово Божие».

См. Деян. 10:44 — Петр рассказывает о пережитом им, а не о чтении Писаний.

Деяния 13:5 — «И, быв в Саламине, проповедывали слово Божие в синагогах Иудейских; имели же при себе и Иоанна для служения».

В основном, синагоги были специально построены для чтения записанных Писаний. Но христианское слово Божье отличается — оно провозглашается устами живущих пророков.

Деяния 13:7 — «… который находился с проконсулом Сергием Павлом, мужем разумным. Сей, призвав Варнаву и Савла, пожелал услышать слово Божие».

Когда они пришли, то слово — упоминаемое, как «учение» — состояло в том, что живущий пророк мог совершать чудеса. Ничего не было связано с чтением Писаний.

Деяния 13:44 — «В следующую субботу почти весь город собрался слушать слово Божие».

Собрался услышать его от Павла и Варнавы, а не прочитать его в синагоге (про иудеев, которые призывали посещать синагоги для чтения Писаний, было сказано «исполнились зависти». В точности похоже на обычное письмо, рассылаемое служителями, рекламирующими фильм «Godmakers» — оно начинается со слов: «Они похищают ваших людей!»)

Деяния 13:46 — «Тогда Павел и Варнава с дерзновением сказали: вам первым надлежало быть проповедану слову Божию, но как вы отвергаете его и сами себя делаете недостойными вечной жизни, то вот, мы обращаемся к язычникам».

Живые пророки сказали иудеям, что слово Божье должно было быть проповедано им, но теперь было отнято от них. Значит ли это только то слово, которые провозглашал Павел? Или были отняты также и записанные Писания, к которым иудеи относились с величайшим уважением?

Деяния 15:7 — «По долгом рассуждении Петр, встав, сказал им: мужи братия! вы знаете, что Бог от дней первых избрал из нас [меня], чтобы из уст моих язычники услышали слово Евангелия и уверовали».

Из уст его, а не из-под пера его. Вы увидите, что Евангелие очень редко было распространяемо с помощью рассылки записанного слова.

Деяния 18:11 — «И он оставался там год и шесть месяцев, поучая их слову Божию».

Зачем ему нужно было оставаться там полтора года, если все, что им было нужно, уже находилось в записанном слове?

Между прочим, вы можете заметить, что большинство ссылок на «слово Божье» находится в одной книге — в книге Деяния Апостолов. Намного меньше таких ссылок в каждом из записанных посланий.

Римлянам 9:6 — «Но не то, чтобы слово Божие не сбылось: ибо не все те Израильтяне, которые от Израиля».

Это важно. Все из Израиля имели Писания. Но только некоторые из них слушали и принимали слово Божье.

Римлянам 10:17 — «Итак вера от слышания, а слышание от слова Божия».

Слышание, а не чтение. Однако, вероятно, Павел имеет в виду еще и чтение? Нет. Павел прекрасно понимает разницу. Только посмотрите на слова, касающиеся женщин в церквях (слова, которыми, кстати, многие «основывающиеся на Библии» христиане были бы счастливы пренебречь):

ЯСНОЕ РАЗЛИЧИЕ:

1 Коринфянам 14:34-37 — «Жены ваши в церквах да молчат, ибо не позволено им говорить, а быть в подчинении, как и закон говорит. Если же они хотят чему научиться, пусть спрашивают [о том] дома у мужей своих; ибо неприлично жене говорить в церкви. Разве от вас вышло слово Божие? Или до вас одних достигло? Если кто почитает себя пророком или духовным, тот да разумеет, что я пишу вам, ибо это заповеди Господни».

Итак, здесь мы видим четкое различие — произносимое, устное, слово Божье и записанные заповеди, которые включают и послания Павла, и «закон» (книги Моисеевы).

2 Коринфянам 2:17 — «Ибо мы не повреждаем слова Божия, как многие, но проповедуем искренно, как от Бога, пред Богом, во Христе».

Как слово Божье может быть повреждено, если оно исходит непосредственно из уст апостола? Повреждение возможно только если эти слова были записаны.

2 Коринфянам 4:2 — «Отвергнув скрытные постыдные [дела], не прибегая к хитрости и не искажая слова Божия, а, открывая истину, представляем себя совести всякого человека пред Богом».

См. предыдущий комментарий.

Ефесянам 6:17 — «И шлем спасения возьмите, и меч духовный, который есть Слово Божие».

Произносимое или записанное? Следующие стихи открывают это значение:

«Всякою молитвою и прошением молитесь во всякое время духом, и старайтесь о сем самом со всяким постоянством и молением о всех святых и о мне, дабы мне дано было слово — устами моими открыто с дерзновением возвещать тайну благовествования, для которого я исполняю посольство в узах, дабы я смело проповедовал, как мне должно».

Как и раньше, это слово произносимое, а не записанное.

1 Фессалоникийцам 2:13 — «Посему и мы непрестанно благодарим Бога, что, приняв от нас слышанное слово Божие, вы приняли не [как] слово человеческое, но [как] слово Божие, — каково оно есть по истине, — которое и действует в вас, верующих».

Проще понять, как они могли принять его за слово человеческое, если они слышали его, скорее, чем прочли его.

1 Тимофею 4:5 …потому что освящается словом Божиим и молитвою».

Очевидно, что этот отрывок ссылается на благословение пищи перед едой. Слово «и» отсутствовало в греческом оригинале (фактически, согласно «Буквальному переводу», слова «молитвою» тоже не было). Итак, в данном случае, это слово Божье произносится в молитве.

2 Тимофею 2:8-10 — «Помни Господа Иисуса Христа от семени Давидова, воскресшего из мертвых, по благовествованию моему, за которое я страдаю даже до уз, как злодей; но для слова Божия нет уз. Посему я все терплю ради избранных, дабы и они получили спасение во Христе Иисусе с вечною славою».

Он ссылается на слово, как на «благовествование мое»; другими словами, его личное свидетельство и опыт, его личные слова, вдохновленные Духом Святым.

Титу 2:5 — «Быть целомудренными, чистыми, попечительными о доме, добрыми, покорными своим мужьям, да не порицается слово Божие».

Помните, что Павел уже сказал о слове Божьем? Чтобы жены слушали его, как его произносят их мужья. Следовательно, здесь не идет речь с записанном слове.

Евреям 4:12 — «Ибо слово Божие живо и действенно и острее всякого меча обоюдоострого: оно проникает до разделения души и духа, составов и мозгов, и судит помышления и намерения сердечные».

Является ли новое откровение, которое есть напечатанное слово, живым? Как раз наоборот. Он повторяет уже установленный момент, что слово Божье — произносимое слово, а потому закрыто для неверного понимания (так как говорящий может немедленно исправить все недоразумения).

Евреям 6:4-6 — «Ибо невозможно — однажды просвещенных, и вкусивших дара небесного, и соделавшихся причастниками Духа Святаго, и вкусивших благого глагола Божия и сил будущего века, и отпадших, опять обновлять покаянием, когда они снова распинают в себе Сына Божия и ругаются [Ему]».

Значит ли это, что если вы прочли Священные Писания и отпали, то остаетесь осужденными навеки? Это могло бы показаться слишком уж жестоким. Однако, это не так, ибо имеется в виду нечто более драматичное.

Евреям 11:3 (см. также 2 Петра 3:5) — «Верою познаем, что веки устроены словом Божиим, так что из невидимого произошло видимое».

Неужели Бог читал Писания, чтобы создать миры? Нет. Он говорил.

Евреям 13:7 — «Поминайте наставников ваших, которые проповедывали вам слово Божие, и, взирая на кончину их жизни, подражайте вере их».

И снова это сказанное слово, а не записанное (эффективный руководитель не может дать ответ на все, просто цитируя, — он должен сказать и что-то другое).

1 Петра 1:23 — «Возрожденные не от тленного семени, но от нетленного, от слова Божия, живаго и пребывающего вовек».

На первый взгляд кажется, что этот стих поддерживает заявление о том, что слово Божье это записанное слово. Однако Петр говорит нам точно, что он имеет в виду, двумя стихами позже:

«Но слово Господне пребывает вовек; а это есть то слово, которое вам проповедано».

Итак, слово — провозглашенная, живая истина — всегда истинно и верно. Тем не менее, как мы уже видели на примере фарисеев, как только оно становится записанным, появляется возможность (более того, большая вероятность) того, что оно будет неверно истолковано. И самое большое заблуждение состоит в том, что записанное слово является основанием, а не просто записью.

1 Иоанна 2:14 — «Я написал вам, отцы, потому что вы познали Безначального. Я написал вам, юноши, потому что вы сильны, и слово Божие пребывает в вас, и вы победили лукавого».

Слово Божье — это нечто, что живет в вас, если вы имеете Духа. Это не то, что вы читаете.

Откровение 1:2 — «Который свидетельствовал слово Божие и свидетельство Иисуса Христа и что он видел».

Это самая печальная ссылка из всех — на мучеников. Они несли свидетельство о слове Божьем — о произносимых словах, которые они слышали и чувствовали. И за это они были убиты.

В заключение, «слово Божье» ссылается на слова, которые произносятся. «Слово Божье» не отсылает нас главным образом к Библии, за исключением тех моментов, когда это подтверждено словами живущих апостолов.

ИТОГОВАЯ МЫСЛЬ:

«Он дал нам способность быть служителями Нового Завета, не буквы, но духа, потому что буква убивает, а дух животворит». — 2 Коринфянам 3:6

Крис Толуорси (Chris Tolworthy)

Утраченные писания, известные во дни Иисуса

Фарисеи знали Писания, которые неизвестны в наше время

проф. Джозеф Филдинг МакконкиНаша история интригующая. Это история, в которой драгоценные сокровища изъяты из короны спасения, а нестоящие камни оставлены вместо них. Это история о предательстве, фальсификации, обмане и подлоге. Это история, в которой слова Писаний изменяют, и целые книги исчезают; в которой появление поддельных писаний становится почти таким же обыденным событием, как и проповедь сочинивших их лжепророков и лжеучителей. Вместо «ясных» для понимания истин у нас теперь непонятные тайны, вместо «ценных» истин нам оставлены упрощенные, а вместо священных «заветов» — бессмысленные ритуалы. Заговор становится международным и охватывает века. Ни один из тех, кто любит истину не может остаться безучастным. Из-за этого Нефий говорил нам, что «Большое число народов так заблуждается, да так, что сатана имеет над ними сильную власть» (1Неф. 13:29). Даже среди тех, «которые смиренно следуют Христу», — продолжает Нефий, — «Но и эти, однако, во многом ошибаются, будучи наставляемы учениями людей» (2Неф. 28:14).

История Библии предсказана

В пророческом описании истории Библии Нефий наставляет нас… что Библия, то есть сборник священных Писаний, из которых она состоит, была в оригинале написана так, что «в ней содержалась полнота Евангелия Господа», но после того, как эти книги перешли из рук Двенадцати Апостолов, великая и позорная церковь изъяла многие ясные и ценные части «и много заветов Господних» (1Неф. 12:24, 26). Это было сделано, чтобы ослепить глаза и ожесточить сердца детей человеческих.

Настолько, насколько она «передана» правильно

Я подчеркиваю, что это произошло до того, как Библия перешла к народам земли! Это значит — и это не всегда понято даже Святыми последних дней — что наше самое большое беспокойство в отношение аккуратности и достоверности Библии является не беспокойством о переводе, а озабоченностью о передаче. У нас в УБЯ [Университет им. Бригама Янга] есть люди с достаточным пониманием древних языков, чтобы защитить Церковь от трудностей в переводах. Более важный предмет обсуждения, повторяю, это передача. То, что никакие способности в языках не позволят нам сделать, так это восстановить утраченные манускрипты или другие первоначальные источники. По аналогии, представьте, что кто-то прошелся по Отчету о Генеральной Конференции Церкви и изъял все важные учения, а затем кто-то пришел и сделал правильный перевод того, что осталось. Это именно то, что случилось с Библией. То, что у нас есть, это чудесно, но даже близко не дает представление о том, что имелось изначально. Из-за того, что было изъято, Нефий говорит нам, что «большое число» людей заблуждается, да так, что сатана имеет над их сердцами сильную власть (см. 1Неф 13:29).

Библия ведет нас к утраченным Писаниям

Внимательное чтение Евангелий показывает, что многие из пророчеств, известных во дни Иисуса, недоступны для нас. Например, Евангелие от Иоанна начинается с истории, в которой делегация священников и левитов из храма приходят к Иордану, чтобы опросить Крестителя, который там проповедовал и крестил. Найдя Иоанна, они задали ему серию вопросов, из которых, если мы уделим этому особое внимание, можно многое узнать о теологических ожиданиях того времени. Еще может быть полезным отметить, что несмотря на прямые ответы Иоанна, он не предпринимал усилий учить их. Он не давал им никакой дополнительной информации. Во-первых, они спросили, был ли он Христос. Он заверил их, что нет. Они спросили, не Илия ли он, ибо знали что Илия должен быть среди тех, кто уготовит путь Христу. И вновь его ответ был «нет». Тогда они задали еще один вопрос, был ли он «тот пророк», ссылаясь, скорее всего на какого-то пророка, который должен был сыграть ключевую роль в подготовке к приходу Мессии, и который, оставаясь в сфере определенной неясности для нас, был хорошо им известен и был достоин того, чтобы быть узнанным. Иоанн объяснил, что не был «тем» пророком. «Кто же ты, в таком случае?» — спросили они тогда. «Я глас вопиющего в пустыне: исправьте путь Господу, как сказал пророк Исаия.» — ответил он. (Ин. 1: 19-23) Вопросы, которые были заданы, иллюстрируют, что служащие в храме, или, другими словами, руководители народа, предвкушали не только приход Мессии, но также и возвращение древних пророков. Другие евангельские тексты также намекают на это, а кроме того, на появление пророка, который станет во главе этого посланного небесами восстановления. Приход Мессии и тех, кто приготовит путь пред Ним, как видно, волновали пребывающих в храме власть имущих.

Тот факт, что Иоанн не пытался даже учить их, показывает, что он не рассматривал их, как оппонентов (в этом вопросе).

Были бы естественными их ожидания, что подобные события приведут к потере их позиции и авторитета. Полу-каноническая книга Маккавеев говорит, что так и было. После великой победы Иуды над греками во втором веке до Рождества Христова, после которой храм иудейский был восстановлен, маккавейская или хасмонейская семья была одарена наследуемым священническим служением в награду за свое доблестное лидерство. Это было сделано, как бы то ни было, с пониманием, что подобное служение принадлежит им лишь на время, и должно будет передано с приходом пророка, который (это также было понятно) восстановит надлежащий, истинный порядок вещей. Это касается и Кумранской общины, от которой мы получили Свитки Мертвого Моря; они считали себя полноправными наследниками тех должностей и ждали будущих времен, когда смогут обрести храмовый удел. Еще это связано с легендой, популярной тогда среди иудеев, о великом пророке, который появится на сцене истории непосредственно перед возвращением Илии и пришествием Мессии для восстановления Израиля в его былом величии, включая восстановление десяти колен, восстановление истинного храмового поклонения. Этот пророк восстановления должен был быть потомком Иосифа, проданного в Египет, и потому был известен, как Мессия бен Иосиф. Это все сказанно здесь лишь для того, чтобы показать, что подобных ожиданий тогда было достаточно.

Древний завет крещения был известен

Следующая группа вопросов, которые задавала та храмовая делегация, добавляет к нашему пониманию их чаяний. «Что же ты крестишь, если ты ни Христос, ни Илия, ни пророк?» (Ин. 1:25.) На мой взгляд, это весьма важный вопрос. Обратите внимание, о чем он говорит нам. Они не только ожидали прихода Мессии, но и знали, что отличительной чертой Его служения будет крещение! «Что же ты крестишь,» если ты не Христос? Точно также, они знали, что когда Илия и пророк восстановления приступят к своему служению, это тоже будет сопровождаться обрядом крещения.

Мы не должны упустить важности происходившего там. Эти люди ожидали восстановления древнего порядка вещей и ждали, что оно будет начато руками пророков, как древних, так и тех, кто будет воздвигнут из их числа. Более того, — это именно то, что было утрачено и в Ветхом, и в Новом Завете, — они предвкушали, что явление этих помазанников будет сопровождаться заветом крещения. То, что мы должны будем сказать здесь, так это то, что новые устроения времени потребуют нового крещения, и что то древнее крещение было заветом спасения. Есть ли тогда что-либо удивительное в том, что руководители храма были и заинтересованы, и озабочены, когда странный проповедник пришел из пустыни, совершая крещение в соответствии с порядком, так хорошо им известным, хотя и потерянным для нас?

У этой делегации из храма были все основания заинтересоваться тем, что происходило в Вифаваре (Дом у брода [потока]) близ Иордана, где крестил Иоанн. Им хорошо были знакомы слова Малахии, который называл Мессию «Ангелом завета» и упоминал о другом, который уготовит путь перед Ним (Мал. 3:1). Наверняка там были те, кто помнил чудесное рождение ребенка у Захарии и Елизаветы. В тот день, когда его обрезали и дали ему имя, ангел Божий посвятил его «свергнуть царство Иудеев и сделать прямым путь Господу перед лицом народа Его, чтобы приготовить их для пришествия Господня, в чьи руки дана вся власть» (УиЗ. 84:26-28). О том дне Лука писал, что «был страх на всех живущих вокруг них; и рассказывали обо всем этом по всей нагорной стране Иудейской. Все слышавшие положили это на сердце своем и говорили: что будет младенец сей?» (Лк 1:65-66).

Есть тут и еще кое-что, требующее особого интереса. Оно концентрируется на Книге Мормона. Две значительные темы, которые связаны в этой книге воедино это ее свидетельство о Христе и ее обещания, связанные с восстановлением Израиля. Добавьте к этому факту то, что в первых ее пятнадцати главах даны пророчества о появлении Библии. В описании этих событий многократно повторяется, что «ясные и ценные вероучения» будут изъяты из нее вместе с «мног[ими] завет[ами] Господни[ми]» (см. 1Неф.13:26, 28, 29, 32, 34, 35, 40). После перевода Джозефом Смитом Книги Мормона, он не смог бы найти книги, которая наиболее совершенно описывала бы чаяния Иудеев во времена Иисуса, как это проиллюстрировали священники и левиты, пришедшие к Иоанну с вопросами.

Заключение

Иисус осуждал книжников в Его дни за то, что они «взяли ключ разумения» или «полноты Писаний» (ПДС Лк.11:53). Нефий уверял нас, что они не останутся одинокими в своей разрушительной работе, ибо после смерти Апостолов, христианские книжники обойдутся с Новым Заветом подобным же образом. Множество истин, восстановленных нам через Джозефа Смита, истин, которые признаются исключительно Святыми Последних дней, предоставляют еще одну иллюстрацию того, что было изъято. У нас есть восстановленное Евангелие. Мы не исповедуем ни одной доктрины, которая была бы новой для верных святых древности, но провозглашаем учения, ставшие неизвестными для сегодняшнего религиозного мира.

Существенно, что восстановление, ожидаемое во дни Иисуса, осуществилось в наши дни. Как и пророчествовалось, Илия и многие древние пророки вернулись, чтобы восстановить свои ключи и полномочия, а также, в точности с ожидаемым, был воздвигнут великий пророк из среды своих братьев, чтобы стать во главе этого устроения полноты всех евангельских устроений. Действительно, мы узнали, что Иосиф Египетский описал великого пророка последних дней не только, как своего потомка, но и как того, кто будет носить его имя и послужит для спасения его потомков (см. ПДС Быт.50:33; 2Неф. 3: 15). Знание о том, что Евангелие будет отнято от Иудеев в зенит времен и отдано иноверцам, о том, что затем оно будет отнято от иноверцев и передано другому народу в последние дни, находилось среди ясных и цен-ных истин, которым Спаситель учил Своих учеников. Это знание было восстановлено для нас через переводы Джозефа Смита. (См. ПДС Мф.21: 51-56).

[Этот материал представляет собой отредактированный доклад прочитанный Джозефом Филдингом МакКонки в УБЯ на симпозиуме «Насколько переведена правильно» — Перевод Библии Джозефом Смитом, 13 января 1995 года. Сын Старейшины Брюса Р. МакКонки и Амелии Смит, Джозеф является профессором древних Писаний в Университете им. Бригама Янга. Он и его супруга Бренда являются родителями девяти детей.]

Джозеф Филдинг МакКонки